Traducción al inglés de "Pájaro Blanco"
Los pájaros blancos
William Butler Yeats (1865–1939)
QUISIERA que fuéramos, amados míos, pájaros blancos sobre la espuma del mar:
Nos cansamos de la llama del meteoro, antes de que pueda pasar y huir;
Y la llama de la estrella azul del crepúsculo, colgada baja en el borde del cielo,
Ha despertado en nuestros corazones, amados míos, una tristeza que nunca podrá morir.
Un cansancio viene de aquellos soñadores, salpicados de rocío, el lirio y la rosa,
Ah, no sueñes con ellas, amada mía, la llama del meteoro que se va,
Ni la llama de la estrella azul que se queda suspendida en la caída del rocío:
Porque quisiera que fuéramos transformados en pájaros blancos sobre la espuma errante: tú y yo.
Estoy perseguido por innumerables islas y muchas costas danaanas,
donde el tiempo. seguramente nos olvidaría, y el dolor ya no se acercaría más a nosotros: pronto estaríamos lejos de la rosa y el lirio, del traste de las llamas,
Si sólo fuéramos pájaros blancos, amado mío, flotando sobre la espuma del mar.