Poemas sobre la despedida.
Los poemas relacionados con la despedida son los siguientes:
1. La Torre de la Grulla Amarilla envía a Meng Haoran a Guangling [Dinastía Tang] Li Bai
El viejo amigo. Se despide de la Torre de la Grulla Amarilla en el oeste y hay tres fuegos artificiales en Yangzhou bajo la luna. La sombra de la vela solitaria en la distancia desapareció en el cielo azul, y solo se puede ver el río Yangtze fluyendo en el cielo.
Este es un poema de despedida. Meng Haoran fue de Hubei a Guangling, y Li Bai lo despidió en la Torre de la Grulla Amarilla. Este poema debería haber sido escrito después de que Li Bai dejara a Shu para una gira.
En los casi diez años transcurridos entre los 27 y los 35 años, Li Bai deambulaba, pero vivía con relativa regularidad fuera de Anlu, provincia de Hubei. En ese momento, conoció a Meng Haoran, un poeta famoso en ese momento. , Meng Haoran era 11 años mayor que él. Era originario de Xiangyang, vivía recluido en la Puerta de Lushan y, a menudo, deambulaba por Wu, Yue, Hunan, Fujian y otros lugares.
En ese momento, estaba a punto de viajar a las áreas de Wu y Yue. Los dos grandes poetas se separaron en la Torre de la Grulla Amarilla y dejaron poemas famosos. El "zhi" en "zhiguangling" en el título del poema significa llegar.
2. Adiós a Kangqiao Modern Xu Zhimo
Me fui tan silenciosamente como llegué; me despedí de las nubes en el cielo occidental. Los sauces dorados junto al río son la novia en el atardecer; las hermosas sombras de las olas ondulan en mi corazón.
Las verdes plantas de plátano sobre el suave barro se mecen con gracia bajo el agua; ¡yo sería una alga en las suaves olas del río Cam! El estanque bajo la sombra de los olmos no es un manantial claro, sino un arco iris del cielo aplastado entre las algas flotantes, se precipitan sueños como de arcoíris.
¿Buscas un sueño? Tome una batea y reme río arriba hasta donde la hierba es más verde; cargue un bote entero con luz de estrellas y cante bajo la colorida luz de las estrellas. Pero no puedo cantar, el silencio es el shengxiao de la despedida; los insectos del verano también están en silencio para mí, ¡el silencio es el Cambridge de esta noche! Salí tan silenciosamente como llegué; agité las mangas y no me llevé ni una sola nube.
El poema completo "Adiós a Cambridge" tiene siete estrofas, cada estrofa tiene cuatro versos y cada verso tiene dos o tres estrofas. Rima, cadencia, pegadiza. Este hermoso ritmo ondula como ondas, que no solo son los tonos de los estudiantes devotos que persiguen sus sueños, sino que también se adapta al flujo y reflujo de las emociones del poeta, dándole un placer estético único.
Las siete estrofas del poema están dispuestas de manera ordenada y el ritmo se expande lentamente, como un poeta "blanco con túnica y delgado en una isla fría en el campo". Se puede decir que refleja la belleza poética de Xu Zhimo.
Este poema utiliza los altibajos de las emociones al despedirse de Cambridge como pista para expresar el profundo afecto por la despedida de Cambridge. El lenguaje de todo el poema es ligero y suave, y la forma es exquisita y madura. El poeta utiliza la técnica de alternar lo virtual y lo real para representar imágenes fluidas, formando una maravillosa concepción artística en todas partes.
El amor del poeta por Cambridge, su nostalgia por su vida pasada y su impotente dolor por la separación se presentan meticulosamente de una manera sincera, rica y significativa. Es el canto del cisne de la poesía de Xu Zhimo.