Colección de citas famosas - Consulta de diccionarios - Texto original y apreciación de "Dos poemas en Xincheng Road·Su Shi"

Texto original y apreciación de "Dos poemas en Xincheng Road·Su Shi"

Su Shi

El viento del este sabe que quiero viajar a las montañas y se lleva el sonido de la lluvia acumulada en los aleros.

Las nubes claras en la cresta están cubiertas con sombreros de lana y las ceremonias de cobre se cuelgan en las copas de los árboles temprano en la mañana.

Los melocotones silvestres sonríen, la cerca de bambú es corta, los sauces del arroyo sacuden la arena y el agua es clara.

La gente de Xihuan debería ser la más feliz, hirviendo girasoles y quemando brotes de bambú para arar en primavera.

Llevo mucho tiempo en este viaje, sentado junto al arroyo escuchando el sonido del arroyo.

Los materiales esparcidos tienen miedo de ver las hachas del bosque, y los caballos cansados ​​extrañan escuchar los pergaminos.

Las casas de té se alegran cuando la llovizna es suficiente y los funcionarios están claros en lo profundo de las montañas caóticas.

¿Cuánto sabes sobre los caminos equivocados en el mundo? Intente preguntarle al marido y a la mujer en el campo de moreras.

Estos dos poemas fueron improvisados ​​por Su Shi durante su gira en el sexto año de Xining (1073).

Después de que Shenzong llegó al poder, nombró a Wang Anshi para llevar a cabo reformas. Aunque Su Shi no se oponía a la reforma, creía que la reforma de Wang Anshi avanzaba demasiado rápido, por lo que mantuvo una actitud negativa. Estaba profundamente consciente de los feroces combates dentro de la corte imperial y de la situación impredecible, por lo que en el cuarto año de Xining de Shenzong (1071), pidió ser trasladado a Hangzhou para ser juez. Mientras inspeccionaba los condados de Hangzhou, escribió estos dos poemas únicos mientras disfrutaba del hermoso paisaje primaveral en el camino de Fuyang a Xincheng (la actual ciudad de Xindeng, condado de Fuyang).

El primero de los dos poemas describe principalmente la escenografía, pero hay emoción en la escenografía; el segundo poema se centra en el lirismo, pero hay escenografía en la emoción. Los dos poemas son profundos y vale la pena analizarlos.

La primera canción es una escena en el camino. Como funcionario talentoso, no solo tiene un fuerte sentido de los libros, sino que también tiene el placer de viajar de vez en cuando. El clima es afectuoso, el cielo se aclara después de la lluvia y luego llega un hermoso día con viento del este. Un paisaje primaveral brillante y soplo. Estas cuatro frases reflejan el estado de ánimo ligero y hermoso del autor en ese momento. Precisamente porque está de buen humor, lo que ve en sus ojos, el cielo, la tierra, el sol y la luna, todos tienen estados de ánimo. Los picos cercanos y lejanos todavía están envueltos en nubes y niebla. Vistos desde la distancia, parecen llevar un turbante blanco, y el sol de la mañana en el este es como un ceremonial de cobre que cuelga de las copas de los árboles. Tongzheng es un antiguo instrumento musical de cobre, con forma de plato, que se utiliza para describir el primer día redondo y brillante. Luego el poeta pasó del cielo, la tierra, las nubes y el sol a la descripción del paisaje rural, reflejando los cambios en los viajes del autor a partir del cambio de escenario. El autor está embriagado por el abrazo de la naturaleza, se siente muy feliz y se olvida de irse: ¡Mira, al lado de la pequeña cerca de bambú, los hermosos melocotones silvestres parecen sonreír a la gente, lo cual es embriagador! Los sauces llorones junto al arroyo se reflejan en el agua clara del río, balanceándose y moviéndose, lo que resulta aún más conmovedor. Al ver un paisaje tan hermoso, el poeta se llenó de envidia y finalmente dijo: "La gente de Xi'an es la más feliz, hierve girasoles y quema brotes de bambú para arar en primavera. Imaginó la vida de los agricultores en los pueblos de montaña como algo similar a un". paraíso, y construyó una imagen alegre y colorida de mujeres campesinas.

Todo el poema revela el estado de ánimo relajado y feliz del poeta, y su búsqueda de una vida sencilla, sencilla y natural está impregnada entre líneas.

El segundo poema escribe sobre los sentimientos de vida provocados por las hermosas montañas y ríos de la naturaleza. Una larga vida es como este largo viaje por una carretera de montaña. Hay caminos suaves y desvíos. A veces el cielo está despejado y el aire está despejado, y a veces hay nubes y niebla. , deja que el caballo camine lentamente y escucha en silencio en tus oídos Un arroyo gorgoteante, esta es su actitud ante la vida. Luego el autor se metaforiza con materiales sueltos y caballos cansados. Los “materiales sueltos” son materiales inútiles; Su Shi pidió una transferencia externa cuando la lucha entre el viejo y el nuevo partido era muy intensa. Pero todavía siente que es difícil evitar riesgos políticos inesperados, por lo que aún tiene miedos. Se comparó a sí mismo con un caballo cansado que marchaba, ansioso por escuchar la llamada a la retirada. El hermoso paisaje frente a él, así como la escena de los granjeros felizmente recogiendo té y ocupados después de la llovizna, le dieron mucha envidia. En ese momento, el poeta Chao Duanyou fue nombrado magistrado del condado de Xincheng y era honesto en el gobierno. El poeta, naturalmente, pensó en este gobernador del paraíso, en lo profundo de esta montaña caótica, debería poder escapar de las trampas. mundo humano! El poema luego pasa a las dos últimas oraciones. "El camino equivocado en el mundo" también tiene un significado metafórico, que se refiere tanto al camino de montaña que tienes delante como al camino de la vida. "Intenta preguntarle al marido y a la mujer en el campo de moreras" es una alusión de "Las Analectas de Confucio: Wei Zi": Chang Ju Jie permitió a su marido arar, Confucio envió a Zi Lu a pedir direcciones y los dos le dijeron: entre sí: "Los que son elocuentes están todos en el mundo, pero ¿quién puede decir eso? ¿Cambiarlo? Y en lugar de ser una persona que evita a los demás, ¿por qué no ser una persona que evita el mundo?". deshazte de los problemas del mundo y regresa a los campos.

A lo largo de la vida de Su Shi, la ambivalencia entre servir al mundo y retirarse estuvo siempre presente. Este poema refleja el cansancio del poeta con la burocracia y el sentimentalismo hacia el mundo.

Estos dos poemas describen lo que ven y sienten en las nuevas carreteras de la ciudad a través de paisajes y emociones. Las metáforas son apropiadas, la concepción artística es amplia y las emociones son ricas. de perseguir la individualidad en la poesía.

Tres o cuatro son poemas tempranos. La frase de catorce caracteres es maravillosa. Cinco y seis también son buenos, pero tres y cuatro son bastante incómodos. El llamado arsenal es ruidoso y poderoso, pero no está exento de ventajas y franqueza. Los académicos deben comprenderlo con atención y tácitamente. (Volumen 14 de "Yingkui Lvsui" de Fang Hui)

Los sombreros de algodón y los ceremoniales de cobre son indistinguibles. Hay un par de melocotones silvestres y arroyos de sauce, que se emiten para expresar la venida de los dioses. Si la gente común puede conseguirlo, será suficiente para hacerse famoso en el mundo. (Volumen 2 del comentario de Wang Shihan sobre poemas seleccionados de Suzhou)