¿Es "Zi Heng" un poema que expresa el amor entre hombres y mujeres, o es un poema que expresa el amor entre hombres y mujeres?
Qingqing es tu ropa y tranquilidad son mis sentimientos. Si nunca te veo, ¿no puedes ser más proactivo?
Vamos, los ojos de Chang Zhang están puestos en esta torre alta. ¡No verse por un día es como marzo!
Traducción de referencia:
En (tu) cuello azul, mi corazón está atado tranquilamente.
Incluso si no voy (a buscarte), ¿no puedes tomar la iniciativa de dejarme un mensaje?
En el colgante de jade azul (tú), te extraño.
Aunque no vaya (a verte), ¿tú no puedes venir a mí?
Me rasco la cabeza y camino de un lado a otro, (estoy) arriba (esperándote; solo ha pasado un día, pero parece que han pasado tres días).
"Golden Zi" siempre se ha considerado un poema que describe los sentimientos entre hombres y mujeres, pero si lo analizas detenidamente, encontrarás que en realidad expresa los sentimientos entre hombres.
Análisis de las emociones de hombres y mujeres en Jinzi;
1. "子" es el segundo nombre. Zi se utiliza a menudo como título honorífico, como Confucio y Laozi. Cuando se usa "zi" como segunda persona, generalmente se usa para dirigirse a hombres de igual estatus y pares. También se puede usar para dirigirse a hombres de estatus inferior. Es decir, un hombre puede llamar "hijo" a otro hombre, pero una mujer no. El mismo título aparece a menudo en el "Libro de las Canciones", como la famosa frase "Drumming" en "Taifeng": "Tomar la mano del hijo y envejecer junto con el hijo", que es un acuerdo entre soldados sobre vida y muerte.
2. Franjas verdes y moradas, las franjas verdes son un tipo de vestimenta. Eran los uniformes de los estudiantes de la dinastía Zhou (en su mayoría hijos de funcionarios) y la ropa de los eruditos. Se puede ver que "Zi" es un erudito con gran autoridad. Llamarme "hijo" significa que soy un varón con el mismo estatus e igual antigüedad.
3. "Si no voy, ¿Zi Ning no vendrá?" En chino, "yo" es una palabra familiar que se refiere a la persona (hombre) que sostiene a Jin Yi. "Yo" es el pronombre de primera persona de los hombres, usado entre pares. El primer pronombre personal para las mujeres en ese momento era "Hm", una palabra que ha evolucionado hasta convertirse en "esclava" y "familia esclava" en los tiempos modernos. Para más detalles, consulte la evolución del pronombre femenino en primera persona "Ai".
4. "Elige uno grande, en la ciudad." "Cho" significa rascarse la cabeza, "da" significa "dar un paso" y "shi" significa rascarse la cabeza y quedarse quieto (paso). ), utilizado para describir la espera ansiosa de un hombre. "Dentro de la puerta de la ciudad" significa encima de la puerta de la ciudad. La "puerta de la ciudad" es la torre de la ciudad, que es la entrada a la ciudad. Las torres suelen estar custodiadas por guardias, lo que dificulta que los civiles comunes y corrientes se levanten, e incluso a las mujeres se les prohíbe la entrada, al igual que el antiguo ejército prohibía a las mujeres. Entonces "yo" es un hombre con cierto estatus.