¿Cuál es el sonido de los japoneses en Shang Mo Sanli cayendo en un bollo?
Texto original:
El sol sale por la esquina sureste y brilla sobre mi Torre Qin. Qin tiene una buena hija que se hace llamar Padre Luo. Luofu era bueno criando gusanos de seda y recogiendo moras en la esquina sur de la ciudad. El musgo es la atadura de la jaula y las ramitas de canela son los ganchos de la jaula. Hay un moño en la cabeza y una luna brillante en la oreja; Qi es la falda inferior y Qi es la falda superior. Cuando el viajero vio a Luofu, se lo puso sobre los hombros y se alisó el bigote. Al ver a Luofu, el joven se quitó el sombrero y bajó la cabeza. Los que labran la tierra se olvidan de arar, los que cavan se olvidan de cavar; mientras se sienten resentidos, se sientan y observan al padre de Luo.
Vienes del sur, con cinco caballos erguidos. Su Majestad envió funcionarios para preguntar a qué familia pertenecía. "Qin tiene una buena hija que se hace llamar Luo Fu." "¿Cuántos años tiene Luo Fu?" "Veinte no es suficiente, quince es suficiente".
Luofu había hablado previamente: "¡Su embajador es un tonto! Un monarca tiene su propia esposa, y Luofu tiene su propio marido. Mil hombres cabalgan hacia el este, y el marido está en la cima. ¿De qué sirve conocer a un marido? El caballo blanco viene del potro, y el pelo está atado a la cola de caballo. ", la cabeza del caballo está envuelta en oro; la espada de venado, un ciervo en la cintura, puede valer más de diez millones. Es un pequeño funcionario de la dinastía XV, médico de la dinastía XX, asistente de la dinastía treinta y una ciudad de la dinastía cuarenta. Es limpio y blanco, con bastante barba, Yingying es del Departamento de Trabajo y Vestimenta. Hay miles de personas sentadas en la sala y todos dicen que su marido es extraordinario.
Traducción
El sol sale por el este y brilla sobre el edificio de nuestro Qin. familia Hay una hermosa niña en la familia Qin, cuyo nombre original es Luo Fu. Ella es buena criando gusanos de seda y recogiendo moras en el sur de la ciudad. El musgo se usa como cuerda para enrollar la canasta y el laurel. Las ramas se usan como asas en la canasta. Lleva un moño en la cabeza y usa aretes hechos de bolas redondas en las orejas. Fue convertido en un abrigo corto. Cuando el hombre que caminaba vio a Luo Fu, dejó su carga. y se alisó la barba (mirándola fijamente). Cuando el joven vio a Luo Fu, se quitó el sombrero y arregló su apariencia. Estabas arando, pero la azada se olvidó de que estabas cavando. Cuando regresaste, acusaste a cada uno. otro de estar enojado solo porque viste a Luofu.
El prefecto vino desde el sur en un carro, y los cinco caballos que tiraban del carro se detuvieron y deambularon. El prefecto envió a un funcionario subalterno. Pregunte de quién es la familia de esta belleza. El funcionario subalterno dijo: "Ella es una belleza de la familia Qin. Su verdadero nombre es Luo Fu. El prefecto volvió a preguntar: "¿Cuántos años tiene el padre Luo?". El empleado respondió: "Veinte años no son suficientes, quince años es un poco más". El prefecto le preguntó a Luofu: "¿Estás dispuesto a viajar conmigo?" "
El padre de Luo dio un paso adelante y respondió: "¡Eres tan estúpido! Tienes esposa, Rover. Yo tenía un marido. (El marido es un funcionario) En Oriente, tiene más de 1.000 seguidores y ocupa el primer lugar. ¿Cómo puedo reconocer a mi marido? El alto funcionario montado en un caballo blanco seguido por el caballito negro tenía una cola de caballo atada con musgo y un cabestro dorado en la cabeza del caballo; llevaba en la cintura una espada de venado y venado, que podía valer miles de dólares. A los quince años trabajó como funcionario menor en la mansión del prefecto, a los veinte años se convirtió en médico de la corte, a los treinta años se convirtió en ministro del emperador y a los cuarenta años, se convirtió en señor de una ciudad. Tiene la piel clara y una ligera barba. Avanzó lentamente por el gobierno y entró y salió de él con facilidad. Hay miles de personas aquí (en la reunión en la mesa del prefecto) y todos dicen que mi marido es diferente. ”