Colección de citas famosas - Consulta de diccionarios - Apreciación de la traducción de Xiao Zhongshan de Tanzhou Hongmei por Fuling

Apreciación de la traducción de Xiao Zhongshan de Tanzhou Hongmei por Fuling

Xiao Zhongshan, Fulingtan, Zhou Hongmei

Dinastía Song: Jiang Kui

Cuando la gente cae alrededor de la luna Gaoxiang. El árbol de flores oblicuas está un poco triste. ¿Quién sabe qué pasa una primavera? El viento del este es frío y la fragancia está muy lejos.

Las gaviotas deambulan en el pasado. Lástima flores y cacao de lejos, sueños y sueños. Nueve nubes de duda rompen el alma. La sangre del mal de amor tornó verdes las ramas.

Traducción/Traducción de Xiao Zhongshan Fuling Tanzhou Hongmei

Traducción de Xiao Zhongshan Fuling Tanzhou Hongmei

Caminando por la orilla del río Xiangjiang, siento que el La luna se acerca y cayó. Los ciruelos en la orilla del río están torcidos, con pequeñas ramas de flores floreciendo, llenas de ondas tristes. ¿Quién conoce la melancolía de la flor del ciruelo en primavera? Sopla un viento frío del este. Las flores del ciruelo pronto se marchitarán.

Cuando las gaviotas se van, el pasado cambia. Sólo puedo sentir lástima por esas hermosas flores y esos sueños de despedida desde la distancia. Las nubes y la niebla flotan sobre el monte Jiuyi, y Ehuang y su hija lloran. La sangre y las lágrimas del mal de amor están empapadas en las ramas de bambú verdes.

Notas de las flores de ciruelo rojo Fuling Tanzhou de Xiao Zhongshan

1. Mausoleo de Xiao Zhongshan: Xiao Zhongshan, también conocido como montaña Xiaochong y Liusexin. La gente de la dinastía Tang solía utilizar esta melodía para describir el sufrimiento de las damas de palacio. Xue Ci es el cuerpo principal de "Ci". 58 caracteres de dos sílabas. Hay cuatro frases en la primera parte y cuatro rimas en la segunda parte. La primera oración es menor que la primera oración y el resto de las oraciones son iguales. También hay 57 y 60 caracteres, todos con variantes.

2.Tanzhou: actual ciudad de Changsha, provincia de Hunan.

3. Xiang: Río Xiangjiang, que discurre por Hunan.

4. Oye: En la orilla.

5. Falda Qiàn: falda carmesí. De las mujeres.

6. Yi Yi: Ojos borrosos.

7. Nueve dudas: el nombre de la montaña. Al sur del condado de Ningyuan, Hunan.

8. Llorando después de la muerte: Según la "Fantasía" de Ren Fang, el emperador Shun murió en Jiuyi y fue enterrado aquí. Su segunda concubina, Ehuang y Nvying, escucharon la noticia y lloraron amargamente junto al río Xiangjiang. Se dice que sus lágrimas mancharon el bambú. Las dos últimas personas se ahogaron en aguas de Hunan.

9.Qin: Penetración.

10. Nube verde: bambú verde.

Apreciación de las flores de ciruelo rojo Fu Ling Tanzhou de Xiao Zhongshan

Este poema fue escrito en el decimotercer año de Xichun (1086), cuando el autor vivía en Changsha. Tanzhou es la actual Changsha, provincia de Hunan. Era rica en ciruelas rojas durante la dinastía Song del Sur. Esta primera palabra, llamada Yongmei, en realidad se trata de cuidar a los demás, expresar la propia tristeza y no odiar.

Esta es una oda a las cosas. Los sauces ciruelos son los más cantados en los poemas de Baishi. Esto se debe a un "incidente de Hefei" cuando él y su esposa se encontraron en el puente Chilan en Hefei. Había muchos sauces allí, y era la temporada en la que los ciruelos estaban en plena floración. cuando se separaron. La investigación textual del Sr. Xia es la siguiente: "Baishi era un invitado en Hefei y lo visitaba con frecuencia... Las dos despedidas fueron durante la floración de los ciruelos, una a principios de primavera y otra en invierno. Por lo tanto, la concentración de poemas sobre las flores de ciruelo, Al igual que su canto sobre los sauces, está relacionado principalmente con los poemas sobre los sauces. Esta situación está relacionada." ("Crónicas de Jiang Baishi")

Zhang Yan dijo: "Los poemas son difíciles de describir, especialmente las palabras. Si comprende un poco de verdad, quedará atrapado; si las palabras no están escritas perfectamente, parecerá oscura y difícil de entender. Si desea mantenerla en secreto, utilice cosas para combinar los temas. un párrafo está todo en la oración, lo cual es maravilloso." (Volumen 2 de "Etimología") y lo enumeró. Varios principios para recitar cosas: primero, buscar el parecido en espíritu más que en forma; segundo, la estructura debe ser flexible y retráctil , y dejar que la naturaleza siga su curso; tercero, las alusiones utilizadas deben ajustarse al tema; cuarto, la oración debe señalar "un párrafo". Si utilizamos los principios anteriores para medir esta palabra, se puede decir que es consistente en todas partes. Esta palabra está marcada como "Fu Zhanzhou Hongmei". Tanzhou (ahora ciudad de Changsha, provincia de Hunan) es rica en ciruelas rojas y es famosa por su "Tanzhou Red". El poema comienza cantando ciruelas rojas, pero no se limita simplemente a escribir sobre ciruelas, flores de ciruelo y personas. Es decir, las ciruelas son personas y las personas son ciruelas, un reino estético confuso y confuso que se parece a los humanos pero no lo es. humano, y combina flores y humanos.

Empieza con la frase "Cuando la gente se pone alrededor de la luna alta", indicando la persona, el lugar y la hora. Gaoxiang a orillas del río Xiangjiang. "Li Sao" de Qu Yuan: "Los caballos restantes observan el oeste en lo alto". Nota: "Quze·Gaoyue". Los bancos de agua y los diques de los ríos suelen ser lugares ideales para que los amantes se reúnan, con los ciruelos rojos realzando el paisaje. es aún más poético y pintoresco. Sin embargo, en este momento el poeta no escribe sobre la alegría de estar juntos, sino sobre la tristeza tras la separación.

En opinión del poeta, las flores rojas del ciruelo estaban claramente teñidas con la sangre y las lágrimas del mal de amor de Ehuang y Nvying, es decir, la sangre y las lágrimas del mal de amor de sus amantes. Aquí, la alusión de Fei Xiang no sólo está relacionada con la tierra de Hunan en Tanzhou, sino también con la ciruela roja a través de "Bambú moteado", comparando el amor de Ehuang y Nvying por el emperador Shun con el amor de Hehe por sí mismo. Aunque escribo desde el otro lado y lo describo con trazos horizontales, se trata de "combinar temas con cosas", lo cual es muy acertado. Porque las dos palabras "amor y sangre" son el medio que conecta la ciruela y el bambú. Esto también se puede ver en la belleza de las alusiones de Shiraishi. Los predecesores usaron alusiones y usaron el significado original, que a veces parecía simple y directo; Shiraishi usó alusiones de acuerdo a sus necesidades y solo tomó la idea general, sin apegarse a los hechos antiguos, y las usó con mucha flexibilidad.

Esta palabra crea una belleza implícita y confusa en términos de valor estético. Chen Tingzhuo, originario de la dinastía Qing, dijo en el primer volumen de "Bai Yuzhai Ci Hua": "El llamado Shen Yuzhe quiso escribir primero, y las palabras de Dios no se pueden expresar con palabras... Todos los La indiferencia de la amistad y el deambular por la experiencia de la vida son todos en uno. Cada árbol y planta se pueden hacer Y aparecerá vagamente, persistiendo una y otra vez, y finalmente no dirá la verdad "Esta palabra no se centra en la descripción de las ramas. y sale como poemas ordinarios sobre cosas, pero se centra en sentimientos expresivos y expresivos. Absorbe su espíritu del vacío, toca su rima, quita el polvo y el color y logra la maravillosa escena de "nubes salvajes volando solas, sin dejar rastro" (el origen de la etimología de Zhang Yan). A través de la interpretación de "luna", "gaviota que pasa", "viento del este", "mouyi" y "nube verde", a través de las metáforas contrastantes de "mariquita que regresa", "alma rota llorando" y "sangre enferma de amor", A Se crea una imagen única de ciruela roja, llena de tristeza y mal de amor, para expresar el profundo apego a la persona amada.

Acerca del autor de "Xiao Zhongshan Fuling Tanzhou Red Plum"

Jiang Kuí (1154-1221) nació en Poyang, Raozhou (ahora condado de Poyang, provincia de Jiangxi). Escritores y músicos de la dinastía Song del Sur. Es un niño pobre que lo ha intentado muchas veces. Nunca ha sido funcionario en su vida. Se ha pasado la vida vagando por el mundo y ganándose la vida vendiendo cartas para ayudar a sus amigos. Es versátil, domina la música, puede componer su propia música y sus palabras son elocuentes. Sus obras son conocidas por su sutileza etérea. Jiang Kui es bueno en poesía, prosa, caligrafía y música. Es otro artista polifacético poco común después de Su Shi. Los poemas de Jiang Kui tienen una amplia gama de temas, que incluyen sentir el tiempo, expresar emociones, cantar cosas, amor, describir escenas, registrar viajes, organizar festivales, hacer amigos, dar regalos, etc. En el poema, expresó que aunque estaba en el mundo, nunca olvidó el amor entre el rey y sus súbditos, y sus pensamientos dañinos. Describió su vida errante, expresó su estado de ánimo deprimido por no poder usar el mundo y ser. frustrado en el amor, así como su sentimiento de soledad y de otro mundo. Jiang Kui permaneció en el Lago del Oeste por la noche y fue enterrado en la ciudad de Xima. Hay muchos libros que se han transmitido, incluidos "Poemas del taoísta Baishi", "Canciones del taoísta Baishi", "Sequel Book Pu", "Jiang Tieping", etc.