¿Cuál es la valoración del texto completo del poema "Cruzando la mitad de China para dormir"?
Los detalles son los siguientes:
"Cruzando la mitad de China para dormir contigo" es la famosa obra de Yu Xiuhua, y también es un poema controvertido. He leído miles de poemas modernos, pero no hay muchos poemas que puedan hacerme estallar en lágrimas (aunque soy demasiado bondadoso y mis lágrimas son muy bajas), y este es uno de ellos.
De hecho, dormir contigo y que te acuesten son casi lo mismo (no importa dormir contigo o que te acuesten, todos somos iguales, la alternativa enfatiza la igualdad de las relaciones interpersonales. No es más). que la fuerza del choque de dos cuerpos es la flor la que es impulsada a florecer (las flores son hermosas y deben dar frutos, lo cual es una afirmación del sueño y también una duda sobre la "igualdad" en una sociedad igualitaria). No es más que la primavera virtual creada por estas flores la que nos hace creer erróneamente que la vida se ha reabierto (la palabra "virtual" niega las flores y el sueño, confirma las dudas de la frase anterior, e incluso duda de que la vida pueda rejuvenecerse) .
Lo anterior es la primera estrofa del poema. En la primera frase, el poeta utiliza el tema de dormir y ser dormido de manera destacada, y plantea el tema de la igualdad de derechos entre hombres y mujeres. mujeres La segunda frase va inmediatamente un paso más allá con una fuerte atmósfera erótica para iluminar tus ojos. Es una narración muy pornográfica y violenta de la hipocresía de la igualdad en la realidad. En la tercera frase, habla de los resultados de la igualdad hipócrita, revelando un sentimiento de pérdida, impotencia y desilusión. Bajar la clave no sólo se extiende a la siguiente sección, sino que también deja espacio para el clímax ascendente.
En la mayor parte (no en toda) China, está sucediendo de todo (este porcentaje es mucho mayor que el de la mayoría, y pretende enfatizar la universalidad de los siguientes ejemplos): los volcanes están en erupción (el deterioro de la entorno natural), los ríos se están secando (no sólo un deterioro natural del medio ambiente). Algunos presos políticos (personas espiritualmente ricas) y refugiados (personas con subsidios de subsistencia tanto espirituales como materiales) a quienes no se les importa (demasiado vagos para preocuparse o no son dignos de atención, han perdido su valor de uso).
El alce (fuerte y masculino) y la grulla de corona roja (débil y femenina) que están a punta de pistola todo el tiempo (la violencia se ha convertido en la norma). Lo anterior es la segunda estrofa del poema. describiendo lo que vieron y oyeron en el camino. La primera oración sigue a la última oración de la primera estrofa y desarrolla la narrativa en un tono tan ordinario e incluso tan bajo como el polvo, como un boxeador que está a punto de lanzar un fuerte golpe y está exhausto por su Dantian.
En la segunda frase, el tono comienza a subir y se mencionan uno al lado del otro a los presos políticos y a los refugiados. Los presos políticos son un símbolo especial. El poeta no explicó qué tipo de presos políticos son. De hecho, no importa si son avanzados o reaccionarios. El poeta abstrae las diferentes características externas de los presos políticos: llevar grilletes. grupo de personas con fuertes creencias.
Los refugiados son un grupo de personas harapientas, con ropas raídas, mentes no iluminadas y un grupo confuso. Estas dos personas dispares, mezcladas en la oscuridad porque fueron abandonadas, rápidamente imaginaron la escena. El tono de la tercera frase sigue aumentando, ya sea un animal protegido famoso en la lista o una bestia rara en el mundo, siempre está bajo el hocico en movimiento y explotará en cualquier momento.
Solo tienen un alto estatus y su destino es más extraño e impredecible que el destino de los prisioneros políticos y refugiados cuyos ataúdes han sido sellados. Esta es la intención original. También puede haber una metáfora en esta oración. El alce simboliza el yang, la grulla de corona roja simboliza el yin y un yin y un yang son el Tao, lo que implica que el taoísmo está amenazado.
Comentarios de escritores famosos:
Nadie ha escrito jamás un poema de amor así, un poema de amor que llegue al extremo de la intensidad y la belleza. Sorprendente imaginación y sorprendente poder del lenguaje. En comparación con la mayoría de las poetas chinas, la poesía de Yu Xiuhua es pura poesía, la poesía de la vida, no una fiesta o un banquete familiar lleno de adornos, sino una lluvia de meteoritos de lenguaje. Aturdido, la profundidad de la emoción te golpea y hace que te duela el corazón.
"Cruzando la mitad de China para dormir contigo" enciende la parte más básica y secreta de la naturaleza humana. La franqueza e incluso la grosería de Yu Xiuhua golpean la debilidad de la simulación en la gente moderna. La gente odia la simulación y confía en ella. Una vez atacada, colapsa.
“Sus poemas, cuando se ubican entre los poemas de poetas chinas, son tan llamativos como ubicar a un asesino entre un grupo de damas: todos los demás están pulcramente vestidos, maquillados, perfumados y escribiendo. en blanco y negro, no hay olor a sudor, solo está ahumada, cubierta de barro y hay manchas de sangre obvias entre las palabras."