Una alusión a un profesor de palabras.
No importa cuántas historias de este tipo haya en la historia de la literatura china antigua, también hay muchas historias de este tipo de "maestros de palabras" en la historia de la literatura china moderna.
En la década de 1930, Tao Xingzhi, el educador del pueblo, escribió una vez un poema elogiando una escuela primaria: "Hay una escuela que es realmente extraña. Los niños mayores toman la iniciativa de enseñar a los niños más pequeños. 72 líneas están llenas de profesores, y el profesor no está aquí". Una estudiante que sólo tenía ocho o nueve años preguntó: "Dado que los niños mayores pueden completarlo automáticamente, ¿no deberían poder completarlo automáticamente?". ? ¿Los niños mayores pueden enseñar a los niños, pero los niños no pueden enseñar a los mayores? Creo que debería cambiarse a "los niños enseñan automáticamente a los niños". Tao Xingzhi estaba tan sorprendido que inmediatamente cambió la palabra "grande" en el poema por "pequeño". Después, Tao Xingzhi se jactó ante todos: "¡Este niño es realmente mi 'maestro de una sola palabra'!". "
En 1942, el drama del camarada Guo Moruo "Qu Yuan" se representó en Chongqing, una ciudad montañosa bajo el gobierno reaccionario del Kuomintang, y fue un gran éxito. Pero Lao Guo no quedó satisfecho. Continuó para mejorar y revisar el guión una y otra vez, estaba charlando con Zhang Ruifang, quien interpretó a Chan Juan, detrás del escenario sobre una línea en el Acto 5, Escena 1 donde Chan Juan reprendió a Song Yu: "Song Yu, te odio mucho". . Tu profesor reprobó la clase. ¡Eres un erudito cobarde! El Sr. Guo sintió que esta oración no era lo suficientemente sabrosa, por lo que planeó agregar la palabra "desvergonzado" debajo de "sin carácter". En ese momento, Zhang Yixian, quien interpretaba al pescador, se estaba maquillando a su lado. "Eres mejor que tú". ¡Erudito cobarde! Eso es suficiente. "Lao Guo estaba profundamente inspirado y pensó que era muy apropiado. No solo lo cambió, sino que también pensó seriamente en por qué la intensidad de las dos oraciones era tan diferente. Finalmente entendió: "¿Qué eres?" es solo una narrativa separada con Sin más significado, a veces puede ser "no", mientras que "qué eres" es un juicio firme, inspirado por esto, Lao Guo también usó conscientemente este patrón de oración cuando más tarde escribió "Oda al búfalo", que mejoró su lenguaje. El efecto potencial Lao Guo tuvo esto en cuenta. En mayo del mismo año, escribió un artículo especial en "Washi Notes" titulado "One Word Master". Día Noche". Al final del poema, escribió: "El mundo entero mira desde el balcón, ¡China se ríe! ¡China está bailando! ¡China está de fiesta! "La palabra "danza" se utilizó en el manuscrito que Gong Liu envió a la revista People's Literature. Cuando se publicó, el editor a cargo, el poeta Lu Jian, eliminó la palabra "danza". De esta manera, las ligaduras quedaron brillantes. , redondo y poético. Gong Liu llamó a Lu Jian un "maestro de un solo carácter".
Después de que el escritor terminó de escribir "Grandes cambios en las áreas rurales", le preguntó a Chen Liangqing, secretario del comité del partido del municipio, quién. vivía cerca de él en ese momento, para ayudarlo a revisarlo. Cambió la palabra "hacer" por "agarrar" en la frase "La cosecha de este año es como una tortuga en una urna: es nueve sobre diez seguro". Al leerlo, le dijo a Chen con gran admiración: "Tú eres mi maestro de una sola palabra". ¿No es una broma ser tortuga? Debería ser "atrapar". "Después de que se imprimiera la primera edición de "Grandes cambios en las zonas rurales", se la entregó especialmente a Chen y le pidió repetidamente al "maestro de una palabra" que le ayudara a revisarla.
Wu fue llamado "el Cinco Ancianos" de Mao Zedong durante el período Yan'an. uno.
En julio de 1958, la Exposición de Cómics Bandera Roja estaba a punto de publicar el poema de Wu "El viaje del comandante en jefe Zhu a Nanniwan". Cuando Wu desenterró obras antiguas, un joven que trabajaba a su lado le preguntó acerca de estas dos líneas del poema: "Regreso al Caos", a más de cien millas de distancia. Wu Zhangyu dijo que Nanniwan es rico en productos y es un lugar donde el pueblo Hui vive juntos. Sin embargo, debido al brutal gobierno del gobierno Qing, el pueblo Hui se levantó en resistencia. El ejército Qing reprimió y mató a todos los residentes locales, y Nanniwan quedó desierta desde entonces. Los jóvenes lo entienden. Después de un rato, dijo: "Señor Wu, creo que el término 'rebelión Hui' no es apropiado". Su razón fue que la rebelión del pueblo Hui fue forzada por la clase dominante. Aunque se utiliza la palabra "Huihui", todavía se puede malinterpretar en el sentido de que el pueblo Hui debe asumir la responsabilidad de convertir las tierras agrícolas fértiles en tierras baldías. Cuando Wu escuchó esto, estuvo de acuerdo con su opinión y dijo: "¡Sí, sí! Eso es bueno". Entonces estas dos oraciones se cambiaron por: A lo largo de más de cien millas, suprimir y regresar al páramo. Wu dijo, este pequeño camarada es mi "profesor de escritura".
Mao Zedong no sólo fue un gran líder de nuestro pueblo, sino también un gran poeta. Sus obras poéticas son majestuosas y magníficas y ocupan una posición importante en la historia de la literatura china. En su creación literaria, Mao Zedong tenía una actitud de mente abierta y estaba dispuesto a aceptar críticas de todos lados. La historia del "Maestro de una palabra" relacionada con él circula ampliamente.
El día de Año Nuevo de 1952, Luo, ex profesor del Departamento de Historia de la Universidad Northeastern, vio los dos personajes de "olas" en el poema "La larga marcha": "Cinco crestas rodando delgadas olas". y "Arenas doradas, olas de agua y acantilados de nubes cálidas". Creo que esto siempre ha sido un tabú para los poetas. Por lo tanto, le dio a Mao Zedong la oportunidad de escribir una carta de Año Nuevo, expresó sus propias opiniones y sugirió cambiar "Jinsha Shuibo" por "Jinsha Shuibo". Aceptó fácilmente su opinión y le respondió para expresar su gratitud, llamando a Luo su "maestro de una sola palabra".
En 1957, Mao Zedong invitó al poeta Zang Kejia a hablar sobre poesía. Hablando del poema de Mao Zedong "Niannujiao Snow", Zang Kejia preguntó: "¿Qué quieres decir con 'la'?" Mao Zedong preguntó amablemente: "¿Qué crees que debería decirse?". Zang Kejia dijo: "Di 'cera'". Más fácil, y la 'figura de cera original' también corresponde a la 'serpiente plateada que baila en la montaña' en la oración anterior. ¡Resulta que la 'cera' del duodécimo mes lunar es un poco confusa! " Mao Zedong asintió y dijo: " Está bien, puedes ayudarme. Lo corregiré".
El 27 de septiembre, Mao Zedong le escribió a Hu Qiaomu, pidiéndole que enviara los dos poemas "Shaoshan y Lushan" a Guo Moruo, y le preguntó a Lao Guo. para ayudarlo a revisarlos. En "Escalar el monte Lushan", originalmente había dos frases: "Quiero escalar cuatrocientas veces" y "El viento caliente aleja la lluvia del cielo del sur", pero Guo Moruo las cambió por "Serpenteando cuatrocientas veces" y "El impulso se dispersa y la lluvia se dispersa" respectivamente. Montañas y ríos. Después de leerlo, Mao Zedong le escribió a Hu Qiaomu el 6 de septiembre de 2003: "Las dos cartas del camarada Mo Ruo sobre la revisión de poemas me inspiraron. Ha habido algunos cambios en los dos poemas. Por favor, dale otra mirada a Mo Ruo y déjalo hacerlo de nuevo. "Revísalo de nuevo". Posteriormente, estos dos poemas fueron revisados y finalizados como "Saltando 400 veces sobre la jaula de cebollas" y "El viento caliente sopla y llueve sobre el río".
En ese momento, Mao Zedong también pidió a Bai Mei, secretario general del Comité Provincial del Partido de Hubei, su opinión sobre los dos poemas "Shaoshan" y "Lushan". Bai Mei le dijo a Mao Zedong: "En la primera oración, no sueñes con llorar y morir vagamente en Sichuan", debería cambiar media palabra; cambiar "llorar" por "maldecir" y "No sueñes con maldecir y morir vagamente". en Sichuan" ". Mao Zedong aceptó esta sugerencia y le dijo a Bai Mei con una sonrisa: "¡Tú eres mi maestro de medio carácter"!