"Mencio" Volumen 100.000 Poemas e Interpretaciones 5 Los funcionarios nutren a los caballeros con rectitud.
Poema de inscripción:
Mencio dijo: Ser funcionario no se trata de ser pobre, a veces es pobreza, casarse con una esposa no se trata de apoyar a los pobres,
>A veces, para apoyar a los pobres, respeto a los humildes y dejo que los ricos vivan en la pobreza.
¿Es malo o apropiado? Se realizó una huelga aduanera. Confucio lo probó y se lo confió a los funcionarios.
Todos dicen que hay que hacer contabilidad. Se dice que el ganado vacuno y ovino es próspero.
Es pecado hablar con humildad; está mal establecer una dinastía para el pueblo.
Wan Zhang preguntó: "Si no confías en un erudito, ¿qué puede hacer un príncipe? ¿hacer?"?
Mencio respondió: No me atrevo. Un vasallo pierde su país y luego lo confía a los príncipes; la confianza de los eruditos es indecorosa; Wan Zhang preguntó:
¿Qué le diste a Xiaomi? Puedes aceptar. ¿Qué significa?
Lo que hizo el monarca para protegerse, lo ayudó durante una semana. Wan Zhang preguntó: Se reconoce lo que hizo Zhou.
Si no, ¿por qué? No me atrevía a preguntarle.
¿No te atreves? Mencius respondió que todo el mundo tiene el trabajo habitual de realizar pases y lanzar rayos.
Es una falta de respeto dar comida a los de arriba.
Wan Zhang preguntó: Si me atrevo a preguntarte, ¿cómo puedes criar a un caballero?
Mencio dijo: "Sí, lo ordenas y luego lo adoras". Después no lo hiciste.
Tú lo ordenaste, y otros siguieron el mijo, y otros. Siguió la carne. Zisi pensó:
Servirse a uno mismo y ser un sirviente es el estilo de un caballero.
Los intercambios de cortesía de Yao hicieron que sus hijos, nueve hombres, dos mujeres, cientos de funcionarios, ganado vacuno, ovejas y graneros estuvieran listos para apoyarse mutuamente en la tierra.
Sin embargo, posteriormente se añadió al nivel superior. Por eso se dice que los príncipes respetan a los virtuosos.
Texto original
? Mencio dijo: "Ser funcionario no es pobreza, pero a veces es pobreza; casarse con una esposa no es apoyar, pero a veces apoyar. Para los pobres, renunciar y mantenerse alejados; para los ricos, renunciar y vivir en la pobreza. Renunciar desde la humildad, renunciar a la riqueza y vivir en la pobreza ¿Es la vida mala o no? Presione y presione "1". Confucio dijo: "El contador es suficiente". Dijo: "El ganado vacuno y las ovejas también son fuertes". pecado; es vergonzoso basarse en los seres humanos, pero el Tao no es bueno " ?
Traducción
Mencio dijo: "Ser funcionario no se debe a la pobreza. , a veces también es por la pobreza. Casarse con una esposa no es para mantener a los padres, pero a veces también es para apoyar a los padres. Si te conviertes en funcionario debido a la pobreza, debes rechazar a los funcionarios de alto rango y vivir en una posición humilde. ; negarse a ser generoso y recibir solo una pequeña cantidad de salario. Negarse a ser un funcionario de alto rango y vivir en una posición humilde; negarse a ser generoso y recibir solo un pequeño salario. ser un pequeño funcionario a cargo del almacén. Él dijo: "Son sólo números". Así es. "Solía ser un pequeño funcionario a cargo del ganado. Es solo que el ganado vacuno y ovino ha crecido. hablar de asuntos gubernamentales en una posición baja; es una vergüenza estar en el tribunal de otra persona y no implementar el concepto de justicia." ?
¿Comentarios? (1) Sostener la puerta y atacarla: los soldados que sostienen la puerta y custodian la puerta de la ciudad; este sonido es digno de tocar la madera, que es hueca, como el pez de madera de hoy. ? (2) Funcionario designado: funcionario menor encargado del almacén. ? (3) Chengtian: funcionario menor a cargo de la multiplicación del ganado, sonido shèng. ? (4) Esta dinastía: la corte imperial.
¿Texto original?
Wan Zhang dijo: "¿Por qué un erudito no debería confiar un príncipe a un príncipe?" Mencio dijo: "No me atrevo. Cuando un príncipe pierde su país, lo confía a los príncipes. Esto es etiqueta; confiar un erudito a un príncipe es indecoroso."? Wan Zhang dijo: "¿Qué le diste a Xiaomi?" y dijo: "Acéptalo". "¿Qué significa esto?" Dijo: "Estás tan lejos como Meng 1, y en realidad eres Zhou Yue: "Si le das a Zhou, lo aceptarás, y si lo das, no lo aceptarás". ¿Por qué?" Yue: "No me atrevo". Dijo: "¿Cómo te atreves a preguntarle qué no se atreve a hacer?". Dijo: "Quienes trabajan en problemas clave tienen trabajos fijos. Es una falta de respeto dárselos a los superiores debido a la impermanencia".
Traducción
Wan Zhang dijo: "Los eruditos no dependen de las vidas de los príncipes de otros países. ¿Por qué?" Mencio dijo: "Porque no me atrevo. Los príncipes perdieron su país". y luego se refugió en otros príncipes. Esto es legítimo. Es de mala educación que un erudito confíe en los príncipes de otros países. Wan Zhang dijo: "Si el monarca le da arroz, ¿lo aceptará?" Mencius dijo: "Recíbelo". "¿Cómo se dice la palabra aceptar?" Respuesta:? "El monarca podría haber ayudado a los exiliados". Pregunta: "Dale dinero y acéptalo; si se lo das, no lo aceptarás. ¿Por qué?" No me atrevo a aceptarlo, y ¿por qué?" Respuesta: "El portero que trabaja horas extras tiene una determinada posición, por lo que acepta el suministro de arriba". Aceptar regalos de arriba sin un estatus determinado se considera una falta de respeto. " ?
¿Comentario? (1) Mang: persona que ha escapado de otro país. (2) Zhou: caridad, ayuda.
Texto original
Él dice: “Si das, recibirás. ¿Sabes si puede durar para siempre? Dijo: "Miao Gong necesita urgentemente 1. Aliméntelo con carne cortada en cubitos 2". Zisi no estaba contenta. ¿Yu está muerto? Cuando el mensajero salió de la puerta de la ciudad, volvió a inclinarse hacia el norte y dijo: "De ahora en adelante, reconoceré a tus perros, caballos y ganado". ' La cubierta, naturalmente, no tiene retroalimentación y no se puede levantar, ni tampoco se puede levantar.
¿Es Xianle? "? Él dijo: "Me atrevo a preguntarte si quieres criar a un caballero, ¿cómo criarlo? "Como me ordenes, te lo daré y luego me arrodillaré y lo aceptaré". Después de eso, el hombre siguió el mijo y el hombre siguió la carne, sin escuchar tu orden. Zisi pensó que Dingrou pedir a sus sirvientes que lo adoraran no era la forma de criar a un caballero. Por el bien de Shun, Yao le dio a su hijo nueve hombres para trabajar, dos mujeres para trabajar y cien funcionarios para cuidar el ganado vacuno y ovino. De esta manera, Shun tendría un acre de tierra y nueve más estarían en el cargo. . Por tanto, los príncipes respetan a los virtuosos. " ?
Traducción
La pregunta decía: "Si me lo das, definitivamente lo recibirás. Me pregunto si esto puede suceder a menudo. Él respondió: "Gong Miao de Lu saludó a Zisi muchas veces y le dio carne para comer". Zisi no estaba contenta. Zisi saludó por última vez con la mano para dejar salir a la gente, luego hizo una reverencia hacia el norte y se negó, diciendo: "Hoy sé que el monarca me trata como a un perro o a un caballo". ' Probablemente de ahora en adelante, no permitiré que mis sirvientes le den regalos a Zisi. ¿Puedes decir que amas los sabios, pero no puedes reutilizarlos y cuidar tu vida cortésmente? "? Pregunta: "El rey y sus ministros deben cuidar del caballero durante toda su vida. ¿Cómo puedo cuidarlo bien? "Le respondí: "Primero le entregué el testamento del monarca y él se inclinó para aceptarlo. Luego, la persona a cargo del almacén suele entregar arroz, y la persona a cargo de los alimentos suele entregar carne, por lo que no es necesario declarar la voluntad del monarca (el destinatario ya no necesita inclinar la cabeza). Zisi cree que humillarse por un trozo de carne no es la forma de cuidar la vida de un caballero. Para Shun, Yao pidió a sus nueve hijos que aprendieran de él, se casó con sus dos hijas, proporcionó a los funcionarios ganado, ovejas y graneros, y permitió que Shun recibiera cuidados cuidadosos en el campo, y luego lo ascendió a un puesto muy alto. . ¡Así es como el príncipe respeta a los virtuosos! "?
¿Comentar? (1) Preguntar: preguntar, saludar. (2) Dingrou: carne cocida. (3) Sacar: decir biāo, saludar para dejar ir a los demás. (4) Adiós Jishou: Encuentro en el suelo se llama Jishou; adorar dos veces y inclinarse dos veces; "hacer una reverencia en señal de despedida" es Baiji, que significa aceptar regalos; "hacer una reverencia y volver a encontrarse" es una especie de adoración intensa, que significa rechazar los regalos. no tiene comentarios: Taiwán, el sirviente Zhao Qi señala: "Taiwán, Weichen es el comandante". "La biografía" decía: "Los sirvientes se ponen de pie". Desde entonces, no ha habido comentarios de la estación y los trabajadores de las plántulas también están muy preocupados". El Sr. Yang Shuda cree que esta frase debe entenderse como "naturalmente hubo No hay comentarios desde el principio." Debido a que la oración patrón "naturalmente + n + v" (n, sustantivo; v, verbo) era relativamente común en el idioma cuando se escribió "Mencius", como por ejemplo: "En el principio, hubo una rebelión, y no hubo pastor en la maldición, por lo que no había ningún clan público en Jin " ("Zuo Zhuan·Gongxuan Año 2") y se lee como "Zi Zi no tiene comentarios desde el principio", solo se puede resumir como "Zi Zi". +V". Sólo hay un ejemplo de esto último: "Sun Wenzi, naturalmente, no se atrevió a entregar las armas para defenderse". Además, la palabra "Shi" apareció por primera vez en libros antiguos en la "Biografía del Qi del Sur" en el Sur y. Dinastías del Norte, estaba escrito: "En los primeros tiempos de la República de China, no había miedo". Para más detalles, consulte "Nuevas notas sobre Mencius" de Yang Fengbin. ? (6) voluntad: enviar. ? (7) Chino: nombre oficial, similar al actual director del comedor. ? (8) Sirvientes: engorrosos. ? (9)Agregar: Agregar funcionarios.