Colección de citas famosas - Consulta de diccionarios - Apreciación del poema traducido "Tesoro de la flor de peonía" (Bai Juyi)

Apreciación del poema traducido "Tesoro de la flor de peonía" (Bai Juyi)

Aprecia las peonías

Bai Juyi

Serie: Poemas antiguos sobre flores

Aprecia las peonías

Melancolía, solo las peonías rojas frente al Quedan etapas. Dos ramas están retrasadas.

Creo que cuando sople el viento mañana por la mañana, todas las flores deberían desaparecer. Por la noche, me compadezco de estas flores débiles pero rojas y sostengo una antorcha para ver las peonías.

Anotar...

Decepción: triste, frustrado, frustrado.

Un paso: un paso.

Marchito: marchito.

Dinastía Ming: Mañana.

Decadencia: marchitarse, marchitarse.

Rojo: hace referencia a las flores de peonía.

Encender: Sostener una antorcha.

Traducción

Mirando melancólicamente las peonías rojas frente a los escalones, cuando caía la noche, solo quedaban dos flores aún floreciendo. Se espera que cuando sople el viento mañana por la mañana, todas las flores se lleven el viento. Por la noche, aprecio las peonías marchitas, que se vuelven cada vez más rojas, tan encantadoras como el fuego.

Haz un comentario de agradecimiento

Durante la temporada de floración, las peonías, conocidas como la belleza nacional y la fragancia celestial, siempre florecen tarde. Cuando las peonías se apoderan del paisaje primaveral, el evento de las flores primaverales llega a su fin. Los poetas apasionados de todos los tiempos nunca se han cansado del tema de apreciar la primavera y apreciar las flores. El poema de Bai Juyi "Cherising Peony Flowers" es único entre innumerables poemas que aprecian las flores. Sólo cuando las flores caen la gente sabe cómo apreciarlas. Este poema no es normal, pero me recuerda el día en que las flores florecen y caen y la fragancia desaparece. El nuevo concepto de "encender flores con fuego" expresa una infinita lástima por las peonías y expresa el profundo cariño que pasa el tiempo y la juventud es difícil de retener.

Aunque todo el poema sólo tiene cuatro frases cortas, es rico en estilo y profundo en significado. La primera frase va directa al grano y señala el significado del problema: "Peonías rojas ante el escenario melancólico". A punto de estallar, la melancolía del poeta, la elegancia del patio y las peonías rojas son claramente visibles. De repente suena la palabra "melancolía", creando la ilusión de que las peonías parecen haber fallado, e inmediatamente lleva al lector a la atmósfera melancólica del amor floral. Sin embargo, en la segunda frase, el significado cambia: "Es demasiado tarde para dejar sólo dos ramas". Al enfatizar que sólo dos ramas fallarán por la noche, el lector sabe que las peonías en el jardín todavía están floreciendo. "Sólo" y "dos ramas" tienen un tono positivo y números exactos, lo que indica que el poeta aprecia las flores con atención. Sólo contando cuidadosamente todas las ramas puede llegar a una conclusión tan precisa, y sólo con tanta meticulosidad puede ver la profundidad del aprecio del poeta por las flores. Estas dos frases son naturales y sencillas, sin elaboración, y sólo utilizan altibajos para crear un efecto de mano alzada. A través de la descripción psicológica del cariño a las flores, los sentimientos persistentes y afectuosos del poeta bajo las flores al anochecer cobran significado.

Dado que sólo hay dos peonías en el jardín, no parece haber necesidad de estar tan decepcionado. Sin embargo, en un momento muy crítico, todavía son dos ramas. El poeta vio la noticia de que volvería la primavera de dos flores rotas, y sus preocupaciones no fueron innecesarias. "El viento de la dinastía Ming está a punto de soplar", el tono cambió de nuevo, expresando aún más el sentimiento de apreciar las flores desde la imaginación. Puede que el viento no sea fuerte en la dinastía Ming, y la palabra "ying" también muestra que esto es sólo una preocupación del poeta. Sin embargo, hay circunstancias imprevistas y las flores que ya han florecido pueden ser destruidas por el viento y la lluvia en cualquier momento. Una vez que sopla el viento, "la soledad se vuelve roja y cae la lluvia, y la ropa se esparce con el viento. La desolación realmente hace que el poeta se sienta incomparable". Sin embargo, incluso si el poeta ama las flores de todas las formas posibles, no puede detener el regreso de la primavera, y mucho menos el viento y la lluvia repentinos. Los antiguos decían: "Los días son cortos y las noches largas. ¿Por qué no viajar a la luz de las velas? ("Diecinueve poemas antiguos") Entonces, levantarse a mirar las flores por la noche antes de que el viento las apague equivale a alargando la vida de las flores. Más Lo importante es que bajo la oscilante luz del fuego, las peonías moribundas se vuelven cada vez más rojas y encantadoras. Esa hermosa y triste escena tiene un sabor que no se puede apreciar durante el día. Ha pasado por muchos giros y vueltas. La obsesión por las flores se ha expresado plenamente. En cuanto al estado de ánimo del poeta después de que brotaron las flores, no es difícil para los lectores entender tan pronto como se publicó el poema de Bai Juyi. publicado, despertó la imitación de Li Shangyin Dijo: "Después de que los invitados se despertaron tarde en la noche, sostuvieron velas rojas y admiraron las flores restantes. La tristeza de organizar un banquete entre flores marchitas es más hermosa y sutil que los poemas de Bai Juyi, y el estado de ánimo es más hermoso y confuso. En las obras de Su Shi, las flores frente a las velas altas son tan encantadoras y perezosas como las bellezas con mucho maquillaje: "Tenía miedo de que las flores se quedaran dormidas por la noche, así que encendí las velas altas y las iluminé con maquillaje rojo.

"("Begonia") La tristeza de apreciar las flores se integra a los sentimientos elegantes y divertidos del poeta. Estos dos poemas siempre han sido muy elogiados por la gente, pero el éxito artístico de las generaciones posteriores se debe a que capturaron la esencia de las ideas anteriores. Entonces, cuando los lectores estén embriagados por la hermosa concepción artística creada por Li Shangyin y Su Shi, no olviden la contribución de Bai Juyi al utilizar la luz de las velas para iluminar los pensamientos de las generaciones futuras.