Colección de citas famosas - Consulta de diccionarios - Agradecimiento a la traducción del poema completo "Adiós" (Wang Wei)

Agradecimiento a la traducción del poema completo "Adiós" (Wang Wei)

Adiós

Wang Wei

Serie: Trescientos poemas Tang

Adiós

Desmonta y bebe tu vino , Preguntarte dónde estás.

No estás satisfecho con tus palabras y regresas a la frontera montañosa del sur.

Pero no vuelvas a preguntar, cuando las nubes blancas sean infinitas.

Notas

1. Bebe tu vino: insta a beber.

2. Dónde ir: Dónde ir.

3. Vuelve a la cama: vive en reclusión.

4. Frontera Nanshan: Al lado de la montaña Zhongnan.

Traducción

Por favor, bájate y tómate una copa de vino. Quiero preguntarte ¿adónde vas?

Dijiste que has fracasado en la vida oficial y quieres retirarte a la frontera de Nanshan.

Continúa y no haré más preguntas. Las interminables nubes blancas son suficientes para tu propio entretenimiento.

Agradecimiento

?Este es un poema para enviar a un amigo a la ermita. Superficialmente, las frases pueden parecer insulsas, pero en detalle, las palabras son superficiales, afectuosas y de significado profundo. Las dos primeras frases del poema son una narración, un mensaje de despedida sobre la bebida y una pregunta que lleva a lo siguiente. Las frases tercera y cuarta sirven para explicar la razón por la que el amigo se recluyó: "incapaz de alcanzar la ambición". Las cinco o seis frases tratan de consolar a los amigos y de la propia envidia por la reclusión, y de negar la fama, la fortuna, la gloria y la riqueza. Todo el poema trata sobre perder la ambición y volver a la reclusión, usándola para denunciar la fama y expresar el sentimiento de estar intoxicado por nubes blancas y buscar la felicidad para uno mismo. El encanto de las dos últimas líneas del poema aumenta repentinamente y el significado poético. Es intenso, envidioso y lleno de emoción.