Agradecimiento a la traducción del poema completo "Adiós" (Wang Wei)
Adiós
Wang Wei
Serie: Trescientos poemas Tang
Adiós
Desmonta y bebe tu vino , Preguntarte dónde estás.
No estás satisfecho con tus palabras y regresas a la frontera montañosa del sur.
Pero no vuelvas a preguntar, cuando las nubes blancas sean infinitas.
Notas
1. Bebe tu vino: insta a beber.
2. Dónde ir: Dónde ir.
3. Vuelve a la cama: vive en reclusión.
4. Frontera Nanshan: Al lado de la montaña Zhongnan.
Traducción
Por favor, bájate y tómate una copa de vino. Quiero preguntarte ¿adónde vas?
Dijiste que has fracasado en la vida oficial y quieres retirarte a la frontera de Nanshan.
Continúa y no haré más preguntas. Las interminables nubes blancas son suficientes para tu propio entretenimiento.
Agradecimiento
?Este es un poema para enviar a un amigo a la ermita. Superficialmente, las frases pueden parecer insulsas, pero en detalle, las palabras son superficiales, afectuosas y de significado profundo. Las dos primeras frases del poema son una narración, un mensaje de despedida sobre la bebida y una pregunta que lleva a lo siguiente. Las frases tercera y cuarta sirven para explicar la razón por la que el amigo se recluyó: "incapaz de alcanzar la ambición". Las cinco o seis frases tratan de consolar a los amigos y de la propia envidia por la reclusión, y de negar la fama, la fortuna, la gloria y la riqueza. Todo el poema trata sobre perder la ambición y volver a la reclusión, usándola para denunciar la fama y expresar el sentimiento de estar intoxicado por nubes blancas y buscar la felicidad para uno mismo. El encanto de las dos últimas líneas del poema aumenta repentinamente y el significado poético. Es intenso, envidioso y lleno de emoción.