¿La explicación de Dongfang Shuo sobre "extraño" en "Strange" contiene un significado más profundo?
65438+15 de octubre
Poco después de que el emperador Wu ascendiera al trono, ordenó el reclutamiento de talentos. Una sorprendente carta de recomendación atrajo la atención del emperador Wu de la dinastía Han. Fue escrita por un joven llamado Dongfang Shuo. La carta está escrita así:
Los padres del ministro Dongfang Shuo murieron jóvenes y él fue criado por su hermano y su cuñada. Comenzó a leer y escribir a los 13 años. Después de tres años, mis conocimientos sobre la historia de los artículos han sido suficientes. Aprendió a manejar la espada a los 15 años, poesía y caligrafía a los 16 y pudo memorizar 220.000 palabras. A la edad de 19 años, aprendió el arte de la guerra de Sun Tzu y Wu Qi, así como el mando de marcha y la teoría del combate, y también memorizó 220.000 palabras. De esta forma ya puedo memorizar 440.000 palabras. Siempre he admirado a Luzi (nombre de un hombre que fue discípulo de Confucio) porque nunca demoraba en cumplir sus promesas. Tengo veintidós años y mido nueve pies y tres pulgadas (un pie a principios de la dinastía Han equivale a unos veintidós centímetros en la actualidad). Mis ojos son como perlas, mis dientes son como conchas, soy tan valiente como Meng Ben, soy tan ágil como Qing Ji, soy tan honesto como Bao Shu, soy tan recto como Wei Sheng, creo que puedo ser el Ministro de Tian Zi.
Dongfang Shuo es divertido e inteligente. Después de ser reclutado en el palacio, a menudo se burlaban de él frente al emperador Wu y se lo consideraba superior a los demás. Pero tiene sentido de la justicia y sabe hablar con humor.
En la corte imperial, siempre había algunos funcionarios codiciosos de dinero y lujuriosos, por lo que Dongfang Shuo contó una historia para burlarse de ellos. Dijo: "No hay nada en el mundo tan pequeño como las hormigas y los mosquitos, pero es significativo escucharlos discutir entre sí. Un día, las hormigas dijeron con arrogancia: 'Aunque somos pequeños, tenemos la virtud de la lealtad'. y piedad filial Con el príncipe Los instrumentos entraban y salían, encontraron insectos comestibles muertos y los compartieron juntos. Las moscas no estaban convencidas y argumentaron: "No eres tan bueno como nosotros". Ya sea público o privado, siempre que celebremos un banquete, podremos entrar al salón, acercarnos a su mesa, probar su comida y beber sus bebidas. Esta es nuestra fuerza. Después de escuchar sus palabras, el mosquito lo desaprobó y dijo: "No eres tan inteligente y feliz como yo". Cuando las velas de la sala Shangri-La donde viven las bellezas se apagan a altas horas de la noche, volaremos hacia su tul, nos detendremos en el cuerpo de la belleza, nos reuniremos en los pechos de la belleza y elegiremos un lugar suave y delicado para darle un mordisco. ¿Alguna vez has disfrutado de algo tan hermoso? "Después de escuchar esto, las hormigas y las moscas se avergonzaron y dijeron poco convencidas:" Mira tu boca fina y afilada, pero sigues siendo tan lujuriosa. ”
Tiene bastante talento en literatura. Su obra representativa es el poema en prosa "Incapaz de responder a un invitado". Esta es una obra autocrítica que el autor lo desafía hipócritamente como un "invitado": Can. ¿Lo hace? Ha sido funcionario durante décadas porque es estudioso, tiene muchas ganas de aprender y es bueno argumentando: "El funcionario no es tan bueno como un ministro y el puesto no es tan bueno como el de una alabarda". ¿Alguna deficiencia en el comportamiento moral? Dongfang Shuo respondió a la pregunta del invitado con las palabras: "Nunca se ha conocido a una persona talentosa en la historia". Las personas talentosas vienen a explicar que su estatus humilde no se debe a su falta de talento o defectos morales. "Las personas con capacidad e integridad política no son reutilizadas. Por lo tanto, su estatus humilde es precisamente una manifestación de perfección moral, es sencillo y está lleno de talento literario. También abrió un nuevo campo de la literatura de estilo fu". Hip-hop" y "Answering Guest" de Ban Gu se desarrollaron en forma de "Answering Guest" p>
Maravillosamente
Esta leyenda se puede encontrar en "La leyenda de Dongfang Shuo". citado en el Volumen 473 de "Taiping Guangji". Se dice que el emperador Wu de la dinastía Han encontró este insecto en el camino, pero no sabía qué era, por lo que le preguntó a Dongfang Shuo. Era la encarnación de las personas que murieron injustamente en prisión en la dinastía Qin. Se convertía en tristeza y se disolvía en vino. Esta declaración era "extraña".
Emperador Wu de los Han. Dinastía tuvo la suerte de tener una dulce primavera. Había insectos en la espada roja, y su cabeza, dientes, orejas y nariz estaban perfectos, lo cual el espectador no sabía. El emperador le pidió a Dongfang Shuo que la mirara y le dijo. él: "Este insecto tiene un nombre extraño. En la vieja sociedad, la gente era inocente y tenía resentimientos. La gente virtuosa levantó la cabeza y suspiró: "¡Qué curioso!". ' Los mendigos se trasladaron al cielo y se enojaron, de ahí el nombre Wei. Este lugar debe ser la prisión de Qin. "Eso fue, según lo que decía el mapa. Luego dijo: '¿Por qué se están deshaciendo de los insectos?' "Shuo dijo:" Los que están preocupados usan vino para aliviar sus preocupaciones, y los que están preocupados usan vino para aliviar sus preocupaciones. "Entonces la gente ponía insectos en vino y se dispersaban después de un tiempo.
Y el resumen del volumen 140 de "Historias extrañas de un estudio chino" y "Sikuquanshu" de Zeng Yun: "Escrito por He Guangyuan. Se adjunta el argumento de Dongfang Shuo sobre insectos extraños (por ejemplo: la novela se ha perdido, este artículo se puede encontrar en "Taiping Guangji", página 473). "La" novela "mencionada aquí es la novela compilada por Nanliang Yinyun. Aunque se perdió hace mucho tiempo, puedes ver la versión editada. Además de Lu Xun y Yu Jiaxi, Zhou Lengga también la compiló. En la versión de Zhou Lengga, "Extraño" La historia vino originalmente de Shuo Ba, y originalmente fue anotada como "Biografía de Luna Nueva". Supongo que se refiere a "Biografía de Dongfang Shuo": el emperador Wu de Liang tuvo la suerte de vivir en el Palacio Ganquan. el ecuador, que eran rojos, y el líder tenía todos los dientes, orejas y nariz. Y supo que el emperador mostró la luna nueva y le dijo: "Esto es muy extraño". Durante la dinastía Qin, los prisioneros no eran culpables, pero muchas personas estaban preocupadas y resentidas. Xian levantó la cabeza y suspiró: '¡Qué cosa más rara! Los mendigos se trasladaron al cielo y se enojaron, de ahí el nombre "Qi". Este lugar debe ser la prisión de Qin. "Es decir, según el mapa, Guo Qin fue encarcelado. Volvió a preguntar:" ¿Por qué necesitamos eliminar los insectos? "Shuo dijo:" Aquellos que están preocupados usan vino para aliviar su dolor, y beber vino también alivia su dolor. "Entonces la gente ponía los gusanos en el vino y, después de un tiempo, la fruta se desmoronaba.
(Novela 60 de Yin Yun, Editorial de Libros Antiguos de Shanghai, primera edición, 1984) Esta "extraña" historia es una de las mejores historias de Dongfang Shuo. Puede ser para persuadir al emperador Wu de la dinastía Han de que sea benevolente y no mate a personas inocentes. indiscriminadamente, lo que despierta el disgusto de la gente.
Se puede ver que su editor Yin Yun es realmente bueno. Zhou Lengga citó a Shi Nan y otros en el "Prefacio de las novelas de Yin Yun", diciendo que era "libre y tranquilo, independientemente de los detalles". A juzgar por este boceto, Yin Yun todavía tiene una imaginación excepcional y una sátira magnífica para escribir una pieza tan maravillosa. Quizás por eso aparece tantas veces en otros libros. Actualmente solo tengo estas cinco versiones en mi colección: 1. El emperador Wu de la dinastía Han tuvo la suerte de tener dulces manantiales e insectos en el ecuador... El emperador le pidió a Dongfang Shuo que lo mirara y dijo: "Este insecto tiene un nombre extraño. Era inocente en el pasado... Este "El lugar debe ser la prisión de Qin". Solo presiona Solo créelo. .....Pon los gusanos en el vino y se dispersarán en un rato. ("Taiping Guangji" Volumen 473, novela) 2. Otra "Biografía de Dongfang Shuo" decía: El emperador Wu de la dinastía Liang tuvo suerte de tener una primavera dulce y había cubiertas de insectos en Osaka Road en Changping, como hígado rojo. Shuo dijo: "Debes estar en la prisión de Qin. Aquellos que están preocupados por sus maridos deberían usar vino para aliviar sus preocupaciones". Es decir, poner insectos en el vino para matar a los alces. Da cien seda. Lo mismo ocurre cuando el coche está lleno de alcohol. ("Taiping Yulan" Volumen 818, Parte 5 del Libro de la Seda) 3. Otro "Dongfang Shuo Zhuan" dijo: El emperador Wu de la dinastía Liang tuvo suerte de tener primavera, y había insectos en la carretera Sakamoto en Changping, que eran tan rojos como el hígado, y el líder tenía dientes afilados. El Pionero le recompensará y sus superiores lo verán, pero él no lo sabrá. Le hace mirarlo cuando está en el coche. Xinyue dijo: Esto se llama Qi Qi y debe estar en la prisión de Qin. (También se citan el "Departamento de Alimentación" del Volumen 72 de "Art Collection" y el "Departamento de Alimentación Tres" del Volumen 845 de "Taiping Magnolia", pero el texto es ligeramente diferente) 4. Anales del condado: Cinco millas al norte del condado de Xianyang, Yongzhou, hay un manantial en Changping Sakamoto. El emperador Wu de la dinastía Han tuvo la suerte de tener un manantial. El camino estaba lleno de insectos y era tan rojo como el hígado. Cuando se le preguntó sobre Dongfang Shuo, Shuo dijo: "La prisión de Qin también es injusta. Puedo oler el vino y deshacerme de los problemas. Si lo viertes con vino, la fruta se venderá". ("Taiping Yulan" Volumen 53, Parte 18, Osaka) 5. "Guangwu Travels" dice: El emperador Wu de la dinastía Han tuvo la suerte de estar en el Palacio Ganquan. Había insectos en el camino y tenía la cabeza roja, los ojos y la nariz rojos. El espectador era ignorante, por lo que el emperador dejó que Dongfang Shuo mirara y le dijo: "Esta dinastía Qin es inocente y todos están preocupados por la muerte". Yan levantó la cabeza y suspiró, estaba muy claro. Esta debe ser la prisión de. Qin Xinyue también dijo: "Aquellos que están preocupados usan vino para aliviar su dolor, y también deberían usar vino para aliviar su dolor". ("Taiping Yulan" Volumen 944 "Insect Capítulo 1") Entre ellas, el primer tipo de novelas tiene poca diferencia en el texto. El segundo y el tercer tipo provienen de la "Biografía de Dongfang Shuo", pero existen diferencias entre ellos: el primero dice que hay insectos cubriendo el suelo, mientras que el segundo no menciona la palabra "cubriendo el suelo"; mi marido está preocupado", mientras que esta última dice "mi marido está preocupado". El cuarto tipo de crónica del condado es probablemente la crónica del condado de Sima Biao de la dinastía Jin, que sucedió a la dinastía Han. Desde este punto de vista, el registro de "cosas extrañas" en este libro es mucho anterior al de "Un jardín extraño". No sé quién escribió la quinta edición de "Kwang Bukit Sing", el texto es más importante que el anterior. En el volumen 220 de "Taiping Guangji" hay un artículo "La extraña enfermedad del monje de Jiangzhou", que también se cita en el libro. El texto completo es el siguiente: Yonghui, un monje de Jiangzhou, se atragantó con la comida. Unos años más tarde, le dijo a su discípulo Yun: "Cuando me quedo sin aliento, puedo abrir el pecho y la garganta para ver qué hay allí y querer saber sus raíces. Murió después de que finalmente lo dijo". El discípulo abrió los ojos mientras decía, y había algo en su pecho que parecía un pez con dos cabezas. Sabía que eran escamas de carne por todo el cuerpo. El discípulo se acerca al cuenco y salta. La obra está inspirada en varios sabores. Aunque no lo comas, al cabo de un tiempo se convertirá en agua. Además, todos los venenos se destruyen con la venta. En pleno verano, el índigo estaba maduro, el templo estaba lleno de índigo y un monje fue allí. Debido a la falta de índigo, los insectos se asustaron y corrieron alrededor del cuenco, que de repente se convirtió en agua. Se rumorea que la terapia con agua índigo se utiliza para tratar enfermedades asfixiantes. "Yonghui" es el título de un libro de Li Zhi, el emperador Gaozong de la dinastía Tang (650 años después del primer año de Yonghui). Este libro es una cita de "Guangji" y debe ser una obra de la dinastía Tang. A juzgar por este "Monje enfermo extraño de Jiangzhou", el estilo de escritura no es fluido. La trama en la que solo el índigo puede cambiar el cofre del monje de Jiangzhou es similar a la trama en la que el vino puede eliminar la sensación de extrañeza. Quizás este libro se especialice en el uso de pociones para tratar enfermedades. Ahora, basándonos en los primeros anales del condado, veamos cómo cambió la historia de "Qi" más tarde: Los anales del condado dicen: Quince millas al norte del condado de Xianyang, Yongzhou, el emperador Wu de la dinastía Han tuvo la suerte de tener primavera y los caminos Estaban infestados de insectos y se pusieron rojos como el hígado. Cuando se le preguntó sobre Dongfang Shuo, Shuo dijo: "La prisión de Qin también es injusta. Puedo oler el vino y deshacerme de los problemas. Si lo viertes con vino, la fruta se venderá". ("Taiping Yulan" Volumen 53, Parte 18, Osaka) El nombre "Qi" no se puede ver aquí, por lo que, naturalmente, no hay ninguna descripción del mismo. El efecto artístico de la sátira se reduce considerablemente y me pregunto si el texto original realmente ya no existe. "Changping Ban" no se puede encontrar en las novelas de Yin Yun ni en "Guangwu Travels". Los detalles de "el suelo está lleno de insectos, rojos como el hígado" fueron simplificados o reescritos por las novelas de Yin Yun y Guang Bujixing: las novelas de Yin Yun solo decían "los insectos son rojos", pero el posterior Guang Bujixing dijo "los insectos son rojos". , pensando que "raro" es sólo una cabeza roja, "roja como el hígado". Detalles como "cubriendo el suelo", "rojo como el hígado" y "clase cambiante" se encuentran en la "Breve biografía de Dongfang Shuo" citada en el volumen 53 de "Taiping Magnolia". De acuerdo con esto, al menos se puede adivinar el tiempo aproximado de creación de la "Biografía de Dongfang Shuo": debe ser después de Nanliang, porque las historias "extrañas" del libro pertenecen al "costo de colección". Artículo 58 del segundo volumen de las novelas de Yin Yun en "Notas de Zhou Lengjia": "Ocho volúmenes de las Crónicas clásicas de Dongfang Shuo de la dinastía Sui" Revisé el antiguo libro de Tang "Veintiséis Crónicas" (versión electrónica), y allí; Son ocho volúmenes más Este "Dongfang Shuo Zhuan". Si esto es "Dongfang Shuo Zhuan", probablemente fue escrito por el pueblo Sui.
Aunque "Dongfang Shuo Biography" integra los dos libros, no logra "reunir tesoros" y abandona el dicho original de Yin Yun de "mirar al cielo y suspirar". Lo que es peor es que "Continuó Hanshu·". Crónicas del condado" "El vino puede aliviar el dolor" en "El vino puede aliviar el dolor", así como "El hombre preocupado alivia su dolor con vino" adaptado y ampliado por Yin Yun. En "Dongfang Shuo Farewell", en realidad se cambió a " el marido que está preocupado usa vino para aliviar su pena", lo cual no tiene ningún encanto. "Continúe diciendo:" Es un libro de Jin, no lejos de los Tres Reinos. La frase "¿Cómo puedo aliviar mis preocupaciones? Sólo Du Kang puede hacerlo" todavía está en mis oídos. Incluso si Sima Biao no lo decía en serio, Yin Yun cambió el poema por "la persona que guarda rencor", que es largo y aburrido, pero no es necesario. En general, la adaptación de Yin Yun es la mejor, con una mayor intención, un mejor estilo de escritura y un interés mucho mayor. Piénselo, ¡qué interesante y lamentable es un insecto con ojos rojos, orejas rojas, nariz roja, boca roja y dientes rojos! Además, este también es un error muy "razonable": todo el cuerpo está rojo, obviamente hecho de sangre coagulada, lo que implica que el emperador es un asesino (no necesariamente Qin Shihuang con ojos y oídos, se puede ver y oír (como si); oír Todo lo que ves son atrocidades); si tienes boca y dientes, puedes suspirar, puedes hablar (no hay nada que decir excepto "extraño", puedes conocer la profundidad del resentimiento) y puedes beber. Sin embargo, el libro "Dongfang Shuo Zhuan" simplifica "los dientes y los oídos del líder lo saben todo" a "la boca y los dientes del líder lo saben todo". Aunque se añade la palabra "boca", es redundante: si la boca no existe, ¿por qué se pueden unir los dientes? Quizás eso no sea lo que decía el texto original. El método final de "emborracharse y venderse" en "Jiu Guo Zhi" es simple, memorable y romántico. La frase "introducir insectos en vino" en la novela de Yin Yun es en realidad una pata de serpiente, lo que hace que parezca preparar vino medicinal, pero sería demasiado tonto usarla en la "Biografía de Dongfang Shuo". En "La leyenda de Dongfang Shuo", también hay originalidad, es decir, el final es "le dan cien sedas y una luna nueva, y luego regresa al auto y sostiene vino, por esta razón", lo cual es un poco interesante. .