Colección de citas famosas - Consulta de diccionarios - Apreciación del "Libro de las canciones" de Zhou NanGongba se selecciona del "Libro de las canciones·Zhou Nan". Esta es una canción popular cantada por mujeres mientras recolectan vegetales silvestres. "El Libro de las Canciones·Zhou Nan" es una colección de grillos. Recogiendo babosas, hay letra pequeña. Elige una babosa y deja un breve comentario. Elija babosas y alíselas con una escritura fina. Escoge babosas y habla sobre ellas. Sea exigente y breve. Recoge y recoge plátanos, recoge algunos rápidamente. Recoge y recoge plátanos, recoge y recoge rápidamente. Las semillas de plátano se recogen una a una. Recogí los plátanos de aquí y de allá, alisándolos uno por uno. Basho recogió una y otra vez, sosteniendo su falda en la mano. Recogí plátanos una y otra vez, me subí la falda y regresé. Apreciar el “fenogreco” (también llamado fenogreco), es decir, plátano, era una canción que la gente cantaba antes de coger un coche en aquella época. Hay muchas canciones populares en forma de estribillos en El Libro de los Cantares, pero no hay otra canción con tantos estribillos como en El Libro de los Cantares. Tomemos como ejemplo el primer capítulo: la palabra "Caicai" puede interpretarse como "Caicai" o "varias especies" según las circunstancias de cada capítulo del Libro de los Cantares. Algunas personas sienten que la primera explicación es demasiado repetitiva, por lo que optan por la segunda. Pero no es razonable decir que los plátanos son "diversos" y que aún así deberían "recolectarse y recolectarse". En la segunda oración, "Bo Yan" es una partícula sin sentido, y "caizhi" no tiene un gran cambio de significado con respecto a la oración anterior. La tercera oración repite la primera oración y la cuarta oración repite la segunda oración, cambiando solo una palabra. Entonces, en todo el primer capítulo, en realidad solo hay dos oraciones: recoge las babosas, recoge. nada mal. Los capítulos dos y tres siguen siendo una repetición del capítulo uno, con solo cambios en los verbos de la segunda y cuarta oraciones de cada capítulo. En otras palabras, en los tres capítulos y doce líneas del poema, solo los seis verbos Cai, You, Duo, Le, Bian y Gui cambian constantemente, y el resto se superpone, lo cual es realmente especial. Pero esta superposición aparentemente monótona tiene su propio efecto especial. En la constante superposición se produce un sentido musical simple, vivo y recíproco. Al mismo tiempo, los seis cambios verbales muestran el proceso de tomar más y más hasta regresar a casa con la carga completa. Aquellos que no escriben nada sobre grillos en el poema, su estado de ánimo alegre se siente claramente al leerlo; este estado de ánimo se transmite en el ritmo musical del poema. Fang Yurun, nativo de Aqing, dijo en el "Libro de canciones original": "El lector memorizó este poema con calma y, de repente, escuchó a la niña de la familia Tian. En la llanura salvaje, el viento era hermoso y el grupo Cantó en respuesta, y el sonido persistente persistió. Si está lejos, será intermitente, y no lo sé. "¿Cómo puede Dios estar tan solo?" preciso. Esta sencilla canción es realmente adecuada para que la canten muchas personas juntas; si la cantas solo, se sentirá mal. Yuan Mei se burló una vez y dijo: "Trescientos artículos son como 'escoger babosas y caracteres finos', que las generaciones futuras no pueden imitar. La gente de hoy adjunta Biblias y alaba la Biblia. La obra de Zhang Shuzhai dice así: 'Enciende una vela y uso Las palabras están encendidas Corta las velas, corta la letra “El oyente está absolutamente deprimido. "("Suiyuan Shihua") Ciertamente es bueno decir que "El Libro de los Cantares" no se puede imitar ciegamente, pero los ejemplos que dio son realmente anodinos. Es natural que un grupo de personas recoja babosas en la naturaleza. y son muy felices. La poesía puede expresar esta alegría. Y hay un hombre allí que corta y corta la mecha de la vela y canta "Corta y corta la vela y córtala con bellas palabras". No debe ser imitado. La pregunta es: ¿Cuál era el uso de los plátanos recolectados por la gente en ese momento? Mao dijo que esta hierba era "buena para el embarazo" y podía curar la infertilidad; otra teoría era que esta hierba podía curar la lepra. Enfermedades y otras enfermedades malignas. Ambas afirmaciones no tienen fundamento en la medicina tradicional china. Se dice que las semillas de pasto pueden curar la presión arterial alta. La gente del Libro de los Cantares cree que el plátano puede curar la infertilidad o la lepra, pero aun así, existe. Hay algo incomprensible en este poema: la infertilidad o la lepra en la familia es extremadamente angustiosa. ¿Un gran grupo de personas cantando alegremente mientras transportan automóviles? Esta explicación se siente particularmente incorrecta en la escena imaginaria de Fang Yurun, por lo que creemos que deberíamos darle otra explicación más razonable. La novela "Yishu" dice: "Los salvajes también lo cocinan. "Este "salvaje" se refiere a la gente pobre del campo. Se puede ver que en la dinastía Qing todavía había gente pobre que lo usaba como alimento. Según amigos coreanos, es una costumbre común comer plátanos. En primavera, comen sus hojas tiernas, las escaldan en agua hirviendo y las cuecen para hacer una sopa, que es muy deliciosa. Los coreanos (incluidos los habitantes de China y la península de Corea) están muy influenciados por las antiguas costumbres de los Han. nación, y el coreano conserva muchas pronunciaciones chinas antiguas.

Apreciación del "Libro de las canciones" de Zhou NanGongba se selecciona del "Libro de las canciones·Zhou Nan". Esta es una canción popular cantada por mujeres mientras recolectan vegetales silvestres. "El Libro de las Canciones·Zhou Nan" es una colección de grillos. Recogiendo babosas, hay letra pequeña. Elige una babosa y deja un breve comentario. Elija babosas y alíselas con una escritura fina. Escoge babosas y habla sobre ellas. Sea exigente y breve. Recoge y recoge plátanos, recoge algunos rápidamente. Recoge y recoge plátanos, recoge y recoge rápidamente. Las semillas de plátano se recogen una a una. Recogí los plátanos de aquí y de allá, alisándolos uno por uno. Basho recogió una y otra vez, sosteniendo su falda en la mano. Recogí plátanos una y otra vez, me subí la falda y regresé. Apreciar el “fenogreco” (también llamado fenogreco), es decir, plátano, era una canción que la gente cantaba antes de coger un coche en aquella época. Hay muchas canciones populares en forma de estribillos en El Libro de los Cantares, pero no hay otra canción con tantos estribillos como en El Libro de los Cantares. Tomemos como ejemplo el primer capítulo: la palabra "Caicai" puede interpretarse como "Caicai" o "varias especies" según las circunstancias de cada capítulo del Libro de los Cantares. Algunas personas sienten que la primera explicación es demasiado repetitiva, por lo que optan por la segunda. Pero no es razonable decir que los plátanos son "diversos" y que aún así deberían "recolectarse y recolectarse". En la segunda oración, "Bo Yan" es una partícula sin sentido, y "caizhi" no tiene un gran cambio de significado con respecto a la oración anterior. La tercera oración repite la primera oración y la cuarta oración repite la segunda oración, cambiando solo una palabra. Entonces, en todo el primer capítulo, en realidad solo hay dos oraciones: recoge las babosas, recoge. nada mal. Los capítulos dos y tres siguen siendo una repetición del capítulo uno, con solo cambios en los verbos de la segunda y cuarta oraciones de cada capítulo. En otras palabras, en los tres capítulos y doce líneas del poema, solo los seis verbos Cai, You, Duo, Le, Bian y Gui cambian constantemente, y el resto se superpone, lo cual es realmente especial. Pero esta superposición aparentemente monótona tiene su propio efecto especial. En la constante superposición se produce un sentido musical simple, vivo y recíproco. Al mismo tiempo, los seis cambios verbales muestran el proceso de tomar más y más hasta regresar a casa con la carga completa. Aquellos que no escriben nada sobre grillos en el poema, su estado de ánimo alegre se siente claramente al leerlo; este estado de ánimo se transmite en el ritmo musical del poema. Fang Yurun, nativo de Aqing, dijo en el "Libro de canciones original": "El lector memorizó este poema con calma y, de repente, escuchó a la niña de la familia Tian. En la llanura salvaje, el viento era hermoso y el grupo Cantó en respuesta, y el sonido persistente persistió. Si está lejos, será intermitente, y no lo sé. "¿Cómo puede Dios estar tan solo?" preciso. Esta sencilla canción es realmente adecuada para que la canten muchas personas juntas; si la cantas solo, se sentirá mal. Yuan Mei se burló una vez y dijo: "Trescientos artículos son como 'escoger babosas y caracteres finos', que las generaciones futuras no pueden imitar. La gente de hoy adjunta Biblias y alaba la Biblia. La obra de Zhang Shuzhai dice así: 'Enciende una vela y uso Las palabras están encendidas Corta las velas, corta la letra “El oyente está absolutamente deprimido. "("Suiyuan Shihua") Ciertamente es bueno decir que "El Libro de los Cantares" no se puede imitar ciegamente, pero los ejemplos que dio son realmente anodinos. Es natural que un grupo de personas recoja babosas en la naturaleza. y son muy felices. La poesía puede expresar esta alegría. Y hay un hombre allí que corta y corta la mecha de la vela y canta "Corta y corta la vela y córtala con bellas palabras". No debe ser imitado. La pregunta es: ¿Cuál era el uso de los plátanos recolectados por la gente en ese momento? Mao dijo que esta hierba era "buena para el embarazo" y podía curar la infertilidad; otra teoría era que esta hierba podía curar la lepra. Enfermedades y otras enfermedades malignas. Ambas afirmaciones no tienen fundamento en la medicina tradicional china. Se dice que las semillas de pasto pueden curar la presión arterial alta. La gente del Libro de los Cantares cree que el plátano puede curar la infertilidad o la lepra, pero aun así, existe. Hay algo incomprensible en este poema: la infertilidad o la lepra en la familia es extremadamente angustiosa. ¿Un gran grupo de personas cantando alegremente mientras transportan automóviles? Esta explicación se siente particularmente incorrecta en la escena imaginaria de Fang Yurun, por lo que creemos que deberíamos darle otra explicación más razonable. La novela "Yishu" dice: "Los salvajes también lo cocinan. "Este "salvaje" se refiere a la gente pobre del campo. Se puede ver que en la dinastía Qing todavía había gente pobre que lo usaba como alimento. Según amigos coreanos, es una costumbre común comer plátanos. En primavera, comen sus hojas tiernas, las escaldan en agua hirviendo y las cuecen para hacer una sopa, que es muy deliciosa. Los coreanos (incluidos los habitantes de China y la península de Corea) están muy influenciados por las antiguas costumbres de los Han. nación, y el coreano conserva muchas pronunciaciones chinas antiguas.

De esto se puede inferir que los plátanos se usaban ampliamente como alimento entre los antiguos chinos, pero luego esta costumbre disminuyó gradualmente y solo se vio ocasionalmente entre los "salvajes" mencionados por Hao Yixing, pero todavía es muy común entre los coreanos. Con esta interpretación creo que es fácil de entender. Según el "Viaje al Oeste" de la dinastía Ming de Tian Rucheng: "El 3 de marzo, tanto hombres como mujeres usan flores de bolso de pastor. Como dice el refrán, cuando se usan flores en marzo, los melocotones y las ciruelas son tímidos y prósperos". Las flores de bolso realmente no son bonitas, porque el bolso de pastor es el favorito de la gente de Jiangnan. La verdura silvestre favorita es una buena noticia para los pobres, por lo que la gente incluso tiene preferencia por sus flores. El plátano es más común y más fácil de conseguir que la bolsa de pastor. Presumiblemente era más popular entre la gente corriente hace muchos años, ¿verdad? Tal como dijo Fang Yurun, cada primavera, ¿debe haber grupos de mujeres en las llanuras, en un clima soleado, recogiendo felices sus hojas tiernas y cantando "recogiendo babosas"? Fue una vista tan refrescante. Aunque la vida es difícil, siempre hay mucha alegría en ella. </SPAN>. </p>