El pinyin del poema completo Qilu Escalando el Monte Lu
El pinyin del poema Qilu Denglushan: yī shān fēi zhì dà jiāng biān, yuè shàng cōng lóng sì bǎi xuán.
Una montaña vuela hacia la orilla del río, saltando cuatrocientas veces hacia la exuberante vegetación.
lěng yǎn xiàng yáng kàn shì jiè, rè fēng chuī yǔ sǎ jiāng tiān.
Mirando el mundo con ojos fríos, el viento caliente sopla y llueve en el cielo.
yún héng jiǔ pài fú huáng hè, làng xià sān wú qǐ bái yān.
Hay nueve grullas amarillas flotando en las nubes, y humo blanco se eleva desde tres Wus debajo de las olas.
táo lìng bù zhī hé chù qù, táo huā yuán lǐ kě gēng tián?
Tao Ling no sabe adónde ir. ¿Hay tierra arable en Peach Blossom Spring?
Traducción y apreciación de Qilu · Escalada del Monte Lushan:
El Monte Lushan se alza alto y alto en el cielo en la orilla del río Yangtze. Conduje hasta él en un círculo en medio. el camino verde. Mirando hacia el mar y mirando el mundo con ojos indiferentes, el viento cálido soplaba las gotas de lluvia y las rociaba sobre el río.
Las grullas amarillas se elevan alto en el cielo por encima de las nubes flotantes, y el humo se eleva en volutas desde las olas que descienden directamente hacia el este del río. No sé adónde fue Tao Qian en el pasado. ¿Es posible trabajar duro en Peach Blossom Spring?
El poema "Qilu: Climbing Mount Lushan" utiliza el paisaje para expresar sentimientos, combinando lo virtual y lo real, y el movimiento y la quietud correspondientes. No solo escribe sobre el paisaje de escalar alto y mirar a lo lejos, sino también sobre el paisaje. También escribe sobre los sentimientos de mirar a lo lejos. La majestuosidad y la brusquedad de la montaña Lushan y la magnificencia del río Yangtze parecen majestuosas y animadas a través de las ricas emociones y el vigoroso poder de escritura del poeta.
El primer pareado del poema, "Volando junto al río, saltando sobre la exuberante vegetación", utiliza dos palabras muy dinámicas, "volando" y "saltando", para representar vívidamente el monte Lu en la orilla del río. escena majestuosa. El pareado "Más río arriba en la vejez, subiendo miles de kilómetros de dolor" muestra que el autor todavía tiene una actitud positiva y un espíritu de exploración en su vejez.
La copla del cuello "Las nubes y las nieblas se aclararon por un momento, revelando la majestuosa apariencia de los picos" demuestra aún más la magnificencia de la montaña Lushan al representar la escena en la que las nubes y las nieblas se dispersaron y la majestuosa apariencia de aparecieron los picos. El último pareado "Es como despertar de un sueño y seguir manteniendo los brazos y las piernas juntos, todavía aprendiendo a volar al país de las hadas antes de que se ponga el sol" expresa el elogio del autor por las montañas y los ríos y su asombro por la belleza de la naturaleza después. escalando el monte Lushan.
Todo el poema tiene como trasfondo la escalada del monte Lushan. Al describir las montañas y los ríos y expresar emociones personales, expresa el amor del autor por la naturaleza y el cariño por la vida. Al mismo tiempo, el estilo positivo, audaz y desinhibido que se muestra en el poema también refleja el estilo literario constante y el encanto de la personalidad de Mao Zedong.