Colección de citas famosas - Consulta de diccionarios - Poemas relacionados con las montañas

Poemas relacionados con las montañas

1. "En la montaña" de Wang Wei de la dinastía Tang;

La corriente del pequeño río fluyó durante menos de un día y las piedras blancas quedaron expuestas en el lecho del río. El clima se volvió gradualmente más frío. , y las hojas rojas de las ramas poco a poco fueron escaseando.

No llovió en el sinuoso camino de montaña, el humo era nebuloso entre los densos pinos verdes y el vapor de agua era pesado, como si quisiera fluir, y luego la ropa de los transeúntes. . ?

Interpretación: El agua borboteante en el oeste de Beijing fluye a través de la piedra blanca de fósforo, el clima se vuelve frío y las hojas rojas se dispersan. No llovió en el camino de la montaña, pero el color verde de la montaña era tan espeso que parecía mojar la ropa de la gente.

2. "Mirando la montaña Tianmen" de Li Bai de la dinastía Tang;

El río Yangtze divide el pico Tianmen como un hacha gigante, y el río verde fluye hacia esta rotonda.

El enfrentamiento entre los dos bandos en las verdes montañas es indistinguible, y un pequeño barco se encuentra en el horizonte. ?

Interpretación: El río Yangtze divide el pico Tianmen como un hacha gigante, y el río Qingjiang fluye hacia el este aquí. El hermoso paisaje de montañas verdes a ambos lados del estrecho es inseparable, y un barco solitario viene del horizonte.

3. "Canción del Monte Emei" de Li Bai de la Dinastía Tang:

En el Monte Emei en otoño de media luna, el río Pingqiang se refleja. ?

Al ir a las Tres Gargantas en Qingxi por la noche, los cuatro caballeros no vieron a Yuzhou. ?

Explicación: Una media luna cuelga en lo alto frente al monte Emei, y la clara superficie del agua del río Pingqiang refleja la sombra de la luna. Salida en barco por la tarde, dejando Qingxi y dirigiéndose directamente a las Tres Gargantas. Te extraño, pero es demasiado tarde para conocerte. Sólo pude soportar el dolor e ir a Yuzhou a lo largo del río.

4. El viaje hacia la bondad de Wen de la dinastía Tang:

Comencé a reclutar sacerdotes por la mañana, sintiendo pena por mi ciudad natal.

El pollo canta en la luna de Maodian y la gente camina sobre Banqiao en la escarcha.

Hojas de muérdago cayeron en el camino de la montaña y flores de color naranja en la pared del puesto de avanzada.

Como pensaron en Ling Du Meng, los gansos regresaron a casa con una carga completa.

Interpretación: Levantándose de madrugada, ya suenan las campanas de los carruajes y de los caballos; emprendiendo un largo viaje, el caminante extraña con tristeza su ciudad natal. Los gallos cantan fuerte, las tiendas con techo de paja están bañadas por el resplandor de Xiao Yue; el Banqiao está cubierto de escarcha y los invitados siguen sus pasos primero. Las hojas de roble fallidas cubren los caminos de montaña desiertos; flores de color blanco pálido y naranja amargo florecen en la pared de barro de la oficina de correos. Recordando la hermosa escena de Lingdu en mi sueño de anoche, grupos de patos y gansos jugaban en los lagos y estanques de la orilla.

5. El viaje a la montaña de Mei de la dinastía Song:

Temprano en la mañana, la ondulada montaña Lushan, con miles de picos compitiendo por la belleza, sube y baja, es espectacular, lo que simplemente satisface. a mi deseo de interés por los paisajes naturales.

A lo largo del camino, la cordillera del Monte GryRum frente a nosotros sigue cambiando. Una persona se sumerge en el sinuoso y profundo camino salvaje, pero olvida hacia dónde se dirige.

Interpretación: La ondulada montaña Lushan a primera hora de la mañana, con miles de picos compitiendo por la belleza, es espectacular, lo que satisface mi interés por los paisajes naturales. A lo largo del camino, las montañas frente a mí seguían cambiando. Estaba embriagado por la diversión salvaje de hacer turismo solo por los senderos sinuosos y profundos, pero olvidé adónde iba.

El sol sale, la nieve se derrite, las montañas parecen más silenciosas y vacías, los osos tontos trepan lentamente a los grandes árboles y los ciervos beben tranquilamente el agua del arroyo.

El sol sale, la escarcha y la nieve se derriten, las montañas se vuelven cada vez más silenciosas y vacías, los estúpidos osos trepan lentamente a los árboles y los ciervos beben tranquilamente el agua gorgoteante del arroyo.

No hay edificios ni humo a la vista. No puedo evitar preguntarme si habrá gente viviendo en las montañas. En ese momento, de repente escuché un cuervo graznando en la montaña en la distancia.

Sin casas ni humo a la vista, no puedo evitar preguntarme si alguien vive en las montañas. En ese momento, de repente escuché el canto de un gallo en las montañas envueltas en niebla en la distancia.