Colección de citas famosas - Consulta de diccionarios - [Libro de Canciones] "La Ballena Consuela el Mar"

[Libro de Canciones] "La Ballena Consuela el Mar"

La primera mitad del poema es como el lamento de un vagabundo, pero no puede morir en su ciudad natal. La rueda de la fortuna retumba, gira y gira a lo largo del camino. Amante de mis sueños, ¿cuándo vendrás según lo prometido? El poeta no describió ninguna escena trágica, solo negó la suerte a la que estamos acostumbrados, pero el trasfondo de la tristeza parece seguir nuestra sangre e impactar nuestro corazón.

De hecho, este tipo de sufrimiento es nuestro, no creado por el poeta. Enfrentar la realidad siempre es doloroso. Estamos tan indefensos ante todo tipo de impotencia en la vida. El llamado "sentido pleno de la vida" de realizar la autoestima está más allá de nuestra capacidad.

¿Entonces el sentido de la vida es lograr un final primaveral?

Las dos últimas líneas de este poema nos dan la respuesta. Si tan sólo entiendes que el brillo de los meteoritos hace que la noche sea maravillosa y el aliento de las ballenas da vida al mar, entonces todo el poema te parecerá un poco flojo. De hecho, el paso de los meteoros es la sonrisa de la noche, y los meteoros y la noche son uno. Las ballenas son la vida del océano y el latido de las ballenas es el latido del océano. La vida puede ser tan elegante y maravillosa como una estrella fugaz. Es un mar lleno de vitalidad y de amplitud de miras. Aunque no hay rastros de pájaros en el cielo, he pasado volando.

¡Abandona las cadenas del mundo y disfruta del proceso de la vida! No importa adónde vaya el coche, no importa si pueden esperar hasta que la persona prometida muera juntos en su ciudad natal, su existencia misma es el milagro de la vida.

Hoy me voy de Nanjing. He vivido mucha separación, pero me he olvidado de la tristeza. Recientemente releí este poema de Yan Qi y tengo otras ideas. Al igual que cuando vi "Prefacio a Wang Tengting" antes, solo vi el hermoso paisaje de "Flying Together in the Sunset", y solo sentí la tristeza de Wang Bo "perdido en las montañas" y "Jia Yi desperdiciado". su talento", pero nunca sintió realmente el "amor por la primavera". El espíritu de "refrescarse después, relajarse y feliz después de secarse"

Así que el valor de los clásicos es que siempre se leen y siempre son nuevos. .

Dedico el final de "El progreso del peregrino" de Hesse a todos vosotros en Nanjing. Es posible saborear este poema la próxima vez. Espero que alguien pueda superarme.

Fue escrito originalmente en Douban el 10 de agosto de 2065 438+2008. Tardó casi medio año en llegar a Xuzhou. Lo que debería haberse retrasado se retrasó, pero aun así me tomé el tiempo y experimenté el fracaso una y otra vez. Leí este poema nuevamente y sentí que no lo entendía lo suficientemente profundo. Hay una versión que os leo en voz alta en la APP. No sé compartir. Hablemos de ello.