El texto completo del antiguo poema del ejército imperial Recuperando ambas orillas del río Amarillo
1. Traducción
Fuera del paso de Jianmen, de repente llegaron buenas noticias de que el ejército había recuperado la parte norte de Hebei. Cuando estoy feliz, mi ropa se llena de lágrimas. Al mirar a su esposa e hijos, barrió las nubes de tristeza y enrolló una colección de poemas que llenaron de alegría a toda la familia. Quiero beber, cantar y volver juntos a mi ciudad natal en primavera. Mi alma ya había ascendido, así que fui de Baxia a Wu Gorge, luego a Xiangyang y luego directamente a Luoyang.
2. Fuente
Tang Du Fu recuperó ambos lados del río Amarillo
Datos ampliados:
Este poema fue escrito en el Primer año del emperador Guangde de la dinastía Tang (763) Primavera. El autor tiene 52 años. En el invierno del primer año de Baoying (762), el ejército Tang obtuvo una gran victoria en Hengshui, cerca de Luoyang, y recuperó Luoyang, Zheng (ahora Zhengzhou, Henan) y Bian (ahora Kaifeng, Henan). Los líderes del ejército rebelde, Xue Song y Zhang Zhongzhi, se rindieron uno tras otro.
En el segundo año, en el primer mes del primer año de Guangde, el hijo de Shi Siming, Shi Chaoyi, fue derrotado y sus tropas se rindieron a Tian y Li Huaixian uno tras otro. Du Fu, que ahora vive en Zizhou (ahora Santai, Sichuan), escuchó la noticia y escribió esta famosa obra con apasionada pluma y tinta.