Colección de citas famosas - Consulta de diccionarios - Traducción de "Las Analectas de Confucio"

Traducción de "Las Analectas de Confucio"

Texto original

Después de que llegó Zilu, se encontró con su suegro ① y le puso un palo en la cabeza ②. Zilu preguntó: "¿Has conocido al Maestro?" Su suegro dijo: "Si los cuatro cuerpos no son diligentes y los cinco granos no están separados, ¿quién es el Maestro?". Plantó su bastón y se volvió hacia él. El camino es arqueado. Detén a ⑥ hijo en el camino, mata gallinas y cómelas para obtener mijo, ⑦ ve a ⑧ a sus dos hijos.

Mañana Zilu te lo contará. Confucio dijo: "Es un ermitaño". Hizo que Zilu lo viera. Cuando llegue, úsalo. Zilu dijo: "No ser un funcionario no tiene justicia. La relación entre ancianos y niños no se puede abolir. ¿Cómo podemos abolir la justicia del rey y sus ministros? Si quieres limpiar tu cuerpo, arruinarás la relación. El funcionario de un caballero debe llevar a cabo su justicia. El camino ya lo sabe.”

Notas

① Suegro: El anciano es un ermitaño. como Chang Ju, Jie Dun y otros. ② Utilice un palo para llevar un palo: un bastón, una muleta; una herramienta agrícola para desmalezar. ③ Si los cuatro cuerpos no trabajan duro, los granos no se pueden distinguir: los cuatro cuerpos son las manos, los pies y los miembros, si los miembros no trabajan, los granos no se pueden distinguir. Esto es lo que dijo el anciano contra Confucio. ④Planta: insertar y colocar. ⑤Yun: Igual que "yun", deshierbe. ⑥parar: quedarse. ⑦Comida (si): Comer para los demás. ⑧Ver (xian): ver. Esta frase dice que el anciano pidió a sus dos hijos que rindieran homenaje a Zilu. ⑨Anti: Igual que "retorno".

Traducción

Zilu estaba viajando con Confucio. Un día se quedó atrás y se encontró con un anciano que llevaba un implemento de deshierbe en sus muletas. Zilu preguntó: "¿Has visto a mi maestro?" El anciano dijo: "Mis extremidades no funcionan y los granos no se pueden distinguir. ¿Quién es el maestro?". Después de hablar, clavó su muleta en el suelo y comenzó a cavar. Zilu se hizo a un lado con manos respetuosas. Entonces el anciano se quedó con Zilu, mató pollos, le preparó comida y le presentó a Zilu a sus dos hijos.

Al día siguiente, Zilu se reunió con Confucio y su grupo y le contó lo que había experimentado ayer. Confucio dijo: "Este es un ermitaño". Le pidió a Zilu que regresara y lo viera nuevamente. Cuando Zilu regresó, el anciano se había escapado de casa. Zilu no tuvo más remedio que decirles a sus dos hijos: "No es ético no ser funcionario. La relación entre mayores y jóvenes no se puede descartar. ¿Cómo se puede descartar la rectitud entre el monarca y los ministros? Un hombre que quiere mantenerse a sí mismo. clean ha arruinado lo más importante. Es una relación ética importante. Un caballero es un funcionario para promover la moralidad, eso es lo que sabemos desde hace mucho tiempo ”. >