¿Qué poeta escribió "Mirando la montaña Tianmen"?
Li Bai, Su Shi
Mirando la montaña Tianmen
La primera frase "Tianmen interrumpe la apertura de Chujiang", enfatizando que el poderoso río Chu fluye hacia el este. Atraviesa Tianmen y se lanza hacia adelante con gran impulso. Le da a la gente ricas asociaciones: las dos montañas de Tianmen eran originalmente un todo, bloqueando el río embravecido. Debido al impacto de las furiosas olas del río Chu, el "Tianmen" se abrió, interrumpiéndolo y formando dos montañas, la del este y la del oeste. Esto es bastante similar a la escena descrita por el autor en "Yuntai Song of Xiyue": "El espíritu gigante (dios del río) rugió y destrozó las dos montañas (refiriéndose a Huashan en el oeste de Hexi y Shouyang en el este), y las olas torrenciales se esparcieron en el Mar de China Oriental." Pero lo primero está oculto y lo segundo se revela. En los escritos del autor, Chujiang parece haberse convertido en algo con gran vitalidad, mostrando el poder mágico para superar todos los obstáculos, y la montaña Tianmen parece haberle abierto un camino silenciosamente.
La segunda frase, "Aquí el agua clara fluye hacia el este", a su vez enfatiza la fuerza vinculante y la reacción de la montaña Tianmen, que está en confrontación con el río Jiajiang, en el creciente río Chu. Debido al enfrentamiento entre las dos montañas, cuando el vasto río Yangtze fluye por el estrecho canal entre las dos montañas, provoca remolinos y forma un espectáculo de olas turbulentas. Si la oración anterior usa el poder de las montañas para describir la turbulencia del agua, entonces esta oración usa el poder del agua para expresar los extraños peligros de las montañas. En algunos libros, "regreso a este punto" se llama "regreso al norte". Los intérpretes creen que significa que el río Yangtze, que fluye hacia el este, gira hacia el norte en este punto. Esto puede considerarse una explicación detallada del flujo del río Yangtze, pero no es poesía y no puede expresar el extraño y peligroso impulso de Tianmen. Comparémoslo con "La canción de Yuntai en Xiyue como despedida de Dan Qiuzi": "¡Qué majestuoso es el monte Xiyue! El río Amarillo cae como seda del cielo. El río Amarillo toca las montañas a lo largo de miles de kilómetros, y el El centro del vórtice gira hacia las minas de Qin". "El centro del vórtice gira hacia el este del agua clara". "Flujo de regreso aquí" también describe la escena en la que un río de mil millas está bloqueado por montañas imponentes y peligrosas. Las cuartetas son simples y sutiles, por lo que no están escritas con tanta viveza como Qi Gu.
"Las montañas verdes a ambos lados del estrecho salen enfrentadas, y la vela solitaria proviene del sol." Estas dos frases son un todo inseparable. La primera frase describe la majestuosidad de las dos montañas de Tianmen vistas en la visión, mientras que la segunda frase recuerda el punto de apoyo de "mirar" y expresa la vívida emoción del poeta. El poeta no está parado en algún lugar de la orilla mirando la montaña Tianmen a lo lejos. El objetivo de su "mirada" es la "vela solitaria" que viene del "lado del sol". La mayoría de las personas que leen este poema aprecian la palabra "chu" en "Las montañas verdes a ambos lados del Estrecho de Taiwán se destacan entre sí" porque aporta una belleza dinámica al cinturón montañoso originalmente inmóvil, pero pocos consideran por qué el poeta se siente "relativamente fuera". Si se para sobre una base fija en la orilla y "mira la montaña Tianmen", probablemente sólo producirá una sensación estática de "montañas verdes a ambos lados del estrecho una frente a la otra". Por el contrario, cuando el barco navega por el río y desciende por el río, cuando las dos montañas de Tianmen en la distancia aparecen a la vista y se vuelven cada vez más claras, la sensación de "montañas verdes a ambos lados de la orilla frente a frente". unos a otros" es muy destacado. La palabra "fuera" no sólo expresa vívidamente la postura única de la montaña Tianmen al "mirar la montaña Tianmen" durante el viaje en barco, sino que también contiene la alegría fresca de la gente en el barco. La montaña Tianmen, que mira al río Jiajiang, parece acercarse a él, expresando su bienvenida a los visitantes del río.
Tixilinbi
Cuando Su Shi fue degradado de Huangzhou a Ruzhou para servir como enviado adjunto de entrenamiento del regimiento, pasó por Jiujiang y visitó el monte Lu. Las magníficas montañas y ríos le provocaron grandes pensamientos, por lo que escribió varios poemas de viaje sobre el monte Lu. "Tixilinbi" es un resumen después de visitar el Monte Lushan. Describe la apariencia cambiante del Monte Lushan y utiliza el paisaje para razonar. Señala que las cuestiones de observación deben ser objetivas y completas. Si es subjetiva y unilateral, no hay una conclusión correcta. se puede dibujar.
Las dos primeras frases, "Mirando a través de la montaña, parece una cresta o un pico en el costado, con diferentes alturas de cerca a lejos", que es una descripción realista de lo que ves cuando miras viajar a las montañas. La montaña Lushan es una gran montaña con colinas entrecruzadas y picos ondulados. Los visitantes verán diferentes paisajes dependiendo de su ubicación. Estas dos frases resumen y describen vívidamente el paisaje en constante cambio de la montaña Lushan.
Las dos últimas frases, "No conozco la verdadera cara del Monte Lu, solo porque estoy en esta montaña". Están razonando en la escena y hablando sobre la experiencia de viajar en la montaña. . ¿Por qué no podemos reconocer la verdadera cara del monte Lushan? Debido a que estamos en la montaña Lushan, nuestro campo de visión está limitado por los picos y crestas de la montaña Lushan. Lo que vemos son solo los picos, crestas, colinas y barrancos de la montaña Lushan, y seguramente solo una parte. -lado. Esto es lo que ves cuando viajas a las montañas y, a menudo, es lo mismo cuando observas las cosas en el mundo. Estos dos poemas tienen ricas connotaciones y nos inspiran a comprender una filosofía sobre cómo tratar con las personas: debido a que las personas se encuentran en diferentes posiciones y tienen diferentes puntos de partida para analizar los problemas, su comprensión de las cosas objetivas será inevitablemente unilateral; Para comprender la verdad de las cosas y el panorama general, debemos trascender el alcance limitado y deshacernos de los prejuicios subjetivos.
Este es un poema filosófico, pero el poeta no hace una discusión abstracta, sino que habla detalladamente de sus sentimientos únicos sobre el recorrido por la montaña. Con la ayuda de la imagen del Monte Lu, utiliza el lenguaje popular para. Expresar la filosofía de una manera sencilla y profunda, de manera que sea amigable, natural y que invite a la reflexión.
Entre las muchas obras que alaban el monte Lu, el poema de Su Shi en la pared del templo Xilin es tan famoso como "Mirando la cascada del monte Lu" de Li Bai. Sin embargo, la concepción artística de los dos poemas es bastante diferente: Li Bai utilizó la descripción del paisaje de la cascada Xianglufeng para resaltar el majestuoso impulso del monte Lu e inspirar el amor de la gente por las montañas y ríos de la patria; paisaje específico, pero lo resumió Explore la impresión general de la montaña Lushan y revele una filosofía de vida para inspirar el pensamiento y la comprensión de los lectores. La fuerza de esta cuarteta no reside en su imagen o emoción, sino en su sentido e interés. Frente al majestuoso Monte Lu, el poeta suspiró y dijo: Mirando el Monte Lu desde el frente, es una cresta larga y horizontal. Mirando el Monte Lu desde un lado, es un pico imponente; Si la miras desde diferentes distancias y alturas, la montaña Lushan ante tus ojos estará llena de imágenes diferentes. ¿Por qué no podemos captar la verdadera apariencia del Monte Lu de manera precisa y completa? Es simplemente porque la visión de la gente es limitada en esta montaña.
“No conozco la verdadera cara del Monte Lu, pero solo estoy en esta montaña”. ¿Podría ser que lo que dijo el poeta fuera solo mirar la montaña, y se refería solo a ella? ¿Una montaña en el monte Lu? Hay montañas y montañas en todo el mundo. ¿Cuál de ellas no tiene diferentes ángulos y diferente topografía montañosa? ¡Todo en el universo tiene diferentes puntos de partida y diferentes resultados de observación! Por todo, si lo escondes en su círculo, perderás de vista la situación general y la verdad, sólo estudiando objetivamente todos los aspectos de ella podrás obtener una comprensión correcta; Esto es lo que dice el refrán: quienes tienen autoridad están confundidos, pero los espectadores lo saben claramente.
El poema está escrito de manera inteligente y única, explica las cosas profundas en términos simples y está lleno de sabiduría. Después de leerlo, parecemos ser un poco más inteligentes.
Este es un poema paisajístico con pinturas en el poema, y también es un poema filosófico. La filosofía está contenida en la descripción del paisaje del Monte Lu. A finales de la primavera y principios del verano del séptimo año de Yuanfeng (1084), Su Shi viajó al Monte Lu durante más de diez días y se sintió atraído por el majestuoso y hermoso paisaje del Monte Lu. Por eso, escribió más de diez poemas alabando el Monte Lu, y este es uno de ellos. Las dos primeras frases describen los diferentes cambios morfológicos del monte Lu. Desde la vista horizontal, la montaña Lushan se extiende y serpentea, con montañas y montañas exuberantes y verdes desde el costado, los picos son ondulados, con picos extraños que sobresalen entre las nubes; Si observa la montaña Lushan desde diferentes direcciones, desde lejos y desde cerca, verá diferentes colores e impulsos de la montaña. Las dos últimas frases expresan la reflexión del autor después de una profunda reflexión: La razón por la que tendrás diferentes impresiones al mirar el Monte Lu desde diferentes direcciones es porque "no conoces la verdadera cara del Monte Lu, solo porque estás en esta montaña". ". En otras palabras, sólo si nos mantenemos alejados del monte Lushan y saltamos del refugio del monte Lushan podremos comprender plenamente el verdadero comportamiento del monte Lushan. Estas dos frases están llenas de profunda filosofía y se han convertido en aforismos muy leídos.