¿El autor, la dinastía, el género, la fuente y las características de escritura de "Po Qinhuai"?
Amarre en Qinhuai (Dinastía Tang) Du Mu La jaula de humo está fría, la luna está enjaulada en la arena y el río Qinhuai está cerca del restaurante por la noche. La comerciante no conoce el odio a la subyugación del país, pero todavía canta las flores en el patio trasero al otro lado del río. Seleccionado de las "Obras completas de Fan Chuan" Qinhuai, el río Qinhuai, se origina en el noreste de Lishui, provincia de Jiangsu, y atraviesa Jinling (ahora Nanjing, provincia de Jiangsu) hasta el río Yangtze. Desde las Seis Dinastías hasta la Dinastía Tang, la zona del río Qinhuai en Jinling siempre ha sido un lugar para que los ricos y poderosos cenaran y se divirtieran. Este poema fue escrito por el poeta mientras amarraba en Qinhuai por la noche y se inspiró en el paisaje. En su lamento por el ascenso y caída de las Seis Dinastías, contiene el sentimiento de preocupación por el mundo actual. Este poema también muestra una gran habilidad en el uso del lenguaje. La primera frase describe el paisaje: "Humo", "agua", "luna" y "arena" están conectados por los dos personajes "jaula", mezclándose en una escena nocturna nebulosa y desierta de color agua. El título del segundo período utiliza la rica connotación de "cerca de un restaurante" para activar la nostalgia por el pasado. El área de Qinhuai era un famoso lugar de entretenimiento en las Seis Dinastías, con muchos restaurantes, de ahí la infinita prosperidad de los banquetes de canto y baile. En realidad, el pasado estaba incluido en las palabras del poeta en este momento. Las dos últimas frases están inspiradas en la canción "Flores en el jardín trasero". "No sé" expresa la indignación del poeta hacia las "mujeres de negocios", y también satiriza indirectamente a los gobernantes que no toman los asuntos de Estado como una prioridad y Están obsesionados con la vida y la muerte. La palabra "todavía cantando" combina hábilmente historia y realidad, y el dolor de la época es eufemístico y profundo. Shen Deqian, un crítico de la dinastía Qing, elogió este poema como un "canto del cisne". La palabra "judío" revela el significado crítico y la preocupación del autor. Guan Shiming incluso la llamó la obra maestra de la dinastía Tang. El río Qinhuai era un lugar próspero para cantar y bailar en Jinling, la antigua capital de las Seis Dinastías. El poeta estacionó junto al río a altas horas de la noche, y la canción "Flower" de la comerciante llegó desde el otro lado del río. Con el sonido del sometimiento del país, uno no puede evitar despertar el sentimiento del ascenso y caída de los tiempos. Las dos últimas frases tienen razón Los gobernantes que solo sabían cantar, bailar y comprar risas pero no aprendieron. de la historia fueron profundamente condenados. Las escenas de este poema se mezclan, y el paisaje brumoso y la leve tristeza en el corazón del poeta son muy armoniosos y unificados. Este poema está inspirado en la escena. Jinling fue una vez la capital de las Seis Dinastías y fue próspera durante un tiempo. Al ser testigo del declive del poder de la dinastía Tang en la actualidad y de la ignorancia y el libertinaje de quienes están en el poder, es inevitable repetir los errores de las Seis Dinastías, lo cual es infinitamente triste. La primera frase describe la escena, intentando primero exagerar la ligereza y elegancia de la noche junto al agua; la segunda frase de narración señala la ubicación del amarre nocturno; la tercera y cuarta frases de sentimientos, desde "cerca del restaurante"; conduce a la canción de la chica de negocios, hay muchas canciones en los restaurantes, naturales y libres. La canción es tan salvaje que evoca "No conozco el odio al sometimiento del país", criticando a los ricos y poderosos por complacerse; en sensualidad, y es implícita y profunda; de "Odio al sometimiento del país" surge la melodía de "Flores en el jardín trasero", utilizando el cadáver de la emperatriz Chen para criticar el libertinaje de los poderosos, que es profunda y aguda. Estas dos frases expresan las preocupaciones ocultas de los intelectuales feudales relativamente sobrios sobre los asuntos estatales, y también reflejan que los burócratas y nobles están llenando sus almas decadentes y vacías con una vida de sexo, canto, baile y extravagancia. Ésta es exactamente la realidad de. La decadente dinastía Tang. Retratos de dos bandos diferentes. "La comerciante no conocía el odio a la subyugación del país, pero aun así cantó" Flores en el jardín trasero "al otro lado del río". Se dice que "Flores" es una pieza musical compuesta por Chen Houzhu de la dinastía del Sur. y las generaciones posteriores lo llamaron "el sonido de la subyugación del país". "Al otro lado del río" proviene de la frase anterior "odio por la subyugación del país". Se refiere al ejército de los soldados de la dinastía Sui Chen en el norte del río Yangtze. La pequeña corte de la dinastía del sur al otro lado del río estaba en peligro. La emperatriz Chen todavía se entretenía con el canto y las mujeres, y finalmente fue capturada y subyugada. Literalmente, estas dos líneas de poesía parecen criticar a las chicas cantantes, pero de hecho, el poeta estaba sintiendo el declive del país y las costumbres sociales decadentes a finales de la dinastía Tang, y criticó a los gobernantes que eran adictos a cantar y bailar. promover la paz y "no sabía" que el país estaba a punto de perecer. La palabra "Yu Sing" tiene un significado profundo, conecta hábilmente la historia, la realidad y el futuro imaginado, mostrando la preocupación y ansiedad del poeta por el destino del país. Este poema describe lo que el poeta vio, escuchó y sintió. El lenguaje es fresco y natural, y la concepción es exquisita y reflexiva. Todo el poema combina paisajes, eventos, emociones e ideas en uno, el escenario está preparado para las emociones y las emociones siguen al paisaje. Utilizando la desolación y subyugación de Chen Houzhu como una alegoría de los gobernantes de finales de la dinastía Tang, expresa implícitamente el profundo pensamiento del poeta sobre la historia y su profunda preocupación por la realidad. Con profundas emociones y profundo significado, se la conoce como la obra maestra de las cuartetas de la dinastía Tang. Este poema expresa la amarga sátira del poeta sobre los gobernantes de finales de la dinastía Tang y su profunda preocupación por el destino del país. Connotaciones tan ricas y temas tan profundos están contenidos en sólo 28 palabras, cada una de las cuales está condensada hasta el último detalle. El lenguaje de la poesía requiere concisión. Sólo la concisión puede ser implícita, y sólo la implícita puede ser concisa. Por tanto, la sutileza y la concisión se complementan y complementan. En la concepción artística de escenas combinadas, este poema expresa vívida y típicamente la atmósfera de la última dinastía Tang. Recuerda a la gente el libertinaje y la subyugación del país por parte de la emperatriz Chen al destino de la decadente dinastía Tang. Expresa la profunda comprensión del pensamiento de la historia del poeta, su profunda preocupación por la realidad, con contenido profundo, sentimientos profundos, significado infinito y estimulante.
Adoptarlo