Traducción de Chou Nuer
●"El esclavo feo" (Dinastía Song) Xin Qiji
El joven no conoció el sentimiento de tristeza y se enamoró de los pisos superiores. Al enamorarme de los pisos superiores, me obligo a expresar mi dolor para componer nuevas palabras.
Ahora que conozco toda la tristeza, no puedo dejar de hablar. Quería dejarlo, pero dije que era un otoño fresco.
●Traducción de "El esclavo feo":
Cuando las personas son jóvenes, no conocen el sentimiento de tristeza y les gusta trepar alto y mirar a lo lejos. Me gusta escalar alto y mirar a lo lejos, y de mala gana expresar mi dolor para escribir un nuevo poema sobre "sin dolor".
Ahora que he probado toda la tristeza, quiero decirlo pero no puedo. Quiero decirlo pero no puedo, ¡pero digo que es un otoño fresco!
●Apreciación del "esclavo feo": este poema fue escrito por Xin Qiji en su tranquila residencia en Daihu, Xinzhou, después de ser despedido de su cargo. Todo el poema recuerda la ignorancia del dolor cuando era joven y activa el "ahora" para apreciar profundamente el sabor del dolor, pero no puede expresarlo con palabras y escribe dos cambios de pensamientos y sentimientos completamente diferentes. El contraste entre "juventud" y "ahora" muestra el dolor del poeta por ser reprimido, marginado e incapaz de servir a su país. También es una sátira y una insatisfacción con la corte de la dinastía Song del Sur.
●Sobre el autor: Xin Qiji, poeta de la dinastía Song del Sur. La residencia del hombre de mediana edad se llamaba Jiaxuan, por lo que se llamó a sí mismo "laico de Jiaxuan". Xin Qiji tiene más de 600 poemas. Un fuerte patriotismo y un espíritu de lucha son los contenidos ideológicos básicos del Ci de Xin. Es un gran poeta, patriota, estratega militar y político audaz en la historia de nuestro país.