Anotaciones y apreciación de la traducción de la Gala del Festival de Primavera "Wulingchun"
Texto original de la "Gala del Festival de Primavera de Wuling":
Dinastía Song: Li Qingzhao
El viento ha detenido el polvo, las fragantes flores han florecido y Estoy cansada de peinarme por la noche. Las cosas son personas pero no todas las cosas, las lágrimas fluyen primero.
Se dice que Shuangxi Spring es bastante bueno y también planeo hacer una canoa. Me temo que el barco no puede transportar muchos pensamientos.
Traducción de la Gala del Festival de Primavera de Wuling;
El viento se ha detenido, hay fragancia de flores en el polvo y las flores se han marchitado. El sol ha salido muy alto, pero me da pereza vestirme elegante. El paisaje sigue siendo el mismo, la gente y las cosas han cambiado, todo ha terminado. Quería contar mis sentimientos, pero antes de que pudiera, las lágrimas comenzaron a brotar.
Escuché que el paisaje primaveral en Shuangxi es bastante bueno y planeo ir a navegar. Me temo que un barco como un saltamontes en Shuangxi no puede soportar muchas de mis preocupaciones.
Notas de la Gala del Festival de Primavera de Wulingchun:
1 'Wulingchun: marca Ci, también conocida como "Wulingchun", "Las flores quieren ser hermosas", un poema de dos tonos. Cuarenta y ocho caracteres de dos sílabas, dos versos, cuatro frases y tres rimas. La palabra ha sido cambiada.
2. La fragancia del polvo: Cuando las flores caídas tocan el suelo, el polvo también se contamina con la fragancia de las flores caídas.
3. Flor: una “primavera”.
4. De noche: uno es el “atardecer” y el otro es el “amanecer”.
5. Peina tu cabello: En la antigüedad, lo primero que hacía una mujer después de levantarse era arreglarse.
6. Las cosas son diferentes y las personas son diferentes: las cosas son diferentes y las personas son diferentes, y las personas ya no son como solían ser.
7. 1. Una "perla", señala "Poesía en esta cabaña" de Shen Jifei: "Una perla es un error". "Crónica del condado de Chongzhen Licheng" escribe "las lágrimas fluyen primero" y la palabra "yu" se eliminó por error.
8. Diga: Uno es "Tao". "Nada mal": Uno es "no mal".
9. Shuangxi: Mingshui, en Jinhua, Zhejiang, fue un lugar escénico famoso en las dinastías Tang y Song. Dos ríos, Donggang y Nangang, se encuentran en el sur de Jinhua, de ahí el nombre "Shuangxi".
10. Planificar: preparar, planificar.
11. Canoa: una especie de “barco”.
12. Barco de popa: Hay dos barcos puntiagudos como saltamontes.
Premio "Gala del Festival de Primavera de Wulingchun": 1:
Esta canción "Wulingchun" fue escrita por el autor después de enviudar en la mediana edad y no es ordinaria para siempre en " Poesía en mi corazón" Se puede comparar. Esta palabra utiliza el paisaje de finales de la primavera para describir la profunda depresión y tristeza del poeta. Toda la palabra está llena de exclamaciones, el lenguaje es hermoso, la concepción artística es hermosa y es muy hermosa.
Este poema hereda el método de escritura tradicional y utiliza un narrador en primera persona, similar a los dramas posteriores. El tono en primera persona y la melodía profunda y melancólica crean la imagen de una mujer talentosa que deambula por un escenario solitario y desolado.
Esta palabra es concisa, concisa e implícita, lo que muestra la habilidad de Li Qingzhao para refinar palabras y formar oraciones. Entre ellos, la frase "El viento y el polvo son todas flores fragantes" es el pináculo: no solo señala la escena de la tormenta anterior, sino que también representa el encanto de las flores caídas que se convierten en polvo después de la lluvia y el cielo se aclara. ; no solo escribe sobre la depresión de la autora por no poder salir en los días de lluvia, sino que también escribe sobre los sentimientos de su Xichun acerca de lastimar su cuerpo.
Esta palabra es de afuera hacia adentro, de afuera hacia adentro, paso a paso, capa a capa. La parte superior se centra en la forma y la parte inferior se centra en el corazón. "Estoy cansado de peinarme por la noche" y "Derramado lágrimas antes de querer hablar" son descripciones de los movimientos y expresiones externos de los personajes. "Cansado de peinarte por la noche" escrito aquí es otro estado de ánimo. En ese momento, se fue al sur debido a la gente de Jin. Después de varios funerales, su esposo de ideas afines, Zhao Mingcheng, había fallecido hace mucho tiempo y ella vivía sola en Jinhua. Lo que vio ante sus ojos fue el paisaje anual de primavera. Al ver cosas y pensar en las personas, las cosas son diferentes y las personas son diferentes, no puede evitar sentirse triste y sentir que todo se acabó. Por eso, se levantaba temprano y le daba pereza peinarse. "Cuando quieres hablar, primero brotan las lágrimas" es muy claro y profundo. Aquí Li Qingzhao escribe sobre las lágrimas, primero usando el "deseo de palabras" como presagio y luego rompiendo a llorar. Cinco palabras simples, el lenguaje parece simple, pero el significado es extremadamente profundo. De repente derrama una tristeza incontrolable y es profundamente conmovedor.
Las siguientes palabras se centran en explorar los sentimientos internos. En primer lugar, utilizó tres grupos de palabras funcionales "wenshuo", "yishu" y "weifan" como oportunidades para altibajos, lo cual estaba lleno de giros y vueltas y era profundamente conmovedor. La primera frase "Escuché que el paisaje primaveral en Shuangxi es perfecto" inmediatamente me vino a la mente. El poeta simplemente derramó lágrimas. Pero cuando escuchó que Shuangxi en los suburbios de Jinhua estaba en una hermosa primavera y llena de turistas, ella, una. Persona a la que normalmente le gusta visitar, se interesó por el turismo. Interés, "Planificación de paseos en barco".
Las palabras "la primavera todavía es buena" y "paseo en bote" son ligeras y animadas, lo que simplemente expresa la alegría temporal del poeta. La palabra "marido salvaje" antes de "pasear en bote" es aún más elegante y grave, lo que indica que el interés del poeta por viajar es temporal y no muy fuerte. La palabra "canoa" es la siguiente. La tristeza es un buen presagio y contraste. Las siguientes dos frases "solo miedo" son los violentos altibajos posteriores al presagio, lo que hace que la emoción parezca extremadamente profunda. Aquí, las razones de Shang Kun para decir "Estoy cansado de peinarme por la noche" y "Quiero hablar primero" también se revelan profundamente.
El rasgo más destacado de la expresión artística de esta palabra es el hábil uso de diversas técnicas retóricas, especialmente de metáforas. La metáfora es un fenómeno común en la poesía; sin embargo, utilizarla de una manera novedosa puede resultar muy difícil. Las buenas metáforas a menudo convierten el espíritu en materia y los sentimientos abstractos en imágenes concretas, innovadoras y únicas. En este poema, Li Qingzhao dijo: "Me temo que el barco no puede soportar muchas preocupaciones". Usar "problemas" para describirlo también es una metáfora exagerada, pero ella misma inventó nuevas palabras y las usó con mucha naturalidad. y sin dejar rastro. Los lectores dicen que es natural y apropiado porque proviene de la frase anterior "Qingzhou", y "Qingzhou" proviene de "Shuangxi". Está lleno de emociones en el paisaje y la naturaleza, formando una concepción artística completa.
Apreciación 2 de la Gala del Festival de Primavera de Wuling;
Siempre ha habido muchas obras sobre el dolor: o expresar el corazón directamente, "escribir sobre mi dolor con palabras" ("Poetic Wind and Spring Agua"); o usando ingeniosamente metáforas, "¿Cuánta tristeza puede haber, como un río de agua de manantial que fluye hacia el este" ("Yu Meiren" de Li Yu); o mezclándose con el paisaje, "Los crisantemos en el umbral están preocupados sobre humo y lágrimas azules, las cortinas son ligeras y frías, y las golondrinas se van volando." ("Send to Death" de Yan Shu") Hualian");..... Todos estos son muy interesantes y tienen sus propias características. "Wulin Chun" de Li Qingzhao también trata sobre el dolor, y tú mismo puedes inventar nuevas palabras. Utiliza técnicas artísticas de melodía eufemística para expresar hábilmente emociones internas profundas y complejas. Tiene un alto valor estético y se ha convertido en una obra maestra lírica de amplia circulación en generaciones posteriores.
Esta palabra fue escrita en el quinto año del emperador Gaozong de la dinastía Song del Sur (1135). En ese momento, el Reino del Norte cayó y su marido murió, dejando a la poeta viviendo sola en Jinhua, Zhejiang. Esta palabra expresa toda la tristeza por la destrucción y muerte de este país. Aunque sólo hay una palabra "dolor" al final de la palabra, "dolor" es en realidad la pista del tema a lo largo de todo el artículo. Todo el poema es extremadamente sutil y eufemístico, con altibajos y numerosos giros y vueltas escondidos en el corto ancho ("Liaoyuanhuathorn" de Huang Liaoweng), que encarna plenamente las características del estilo eufemístico de poesía y está lleno de sabor.
La primera frase "la fragancia de las flores se ha ido" simplemente significa que las flores han sido arrastradas por el viento. Pero si lo piensas detenidamente, "el viento se ha detenido", entonces el poeta debe haber estado encerrado en casa por el viento y la lluvia antes de que esto pueda imaginarse. Su melancolía y tristeza (esto también sentó las bases para la siguiente "todavía planeando"). una canoa"). "The Smell of Dust" aclara el cielo y las flores caídas se convierten en barro, mostrando arrepentimiento por destruir el hermoso paisaje. "Las flores se han ido" no sólo complementa la razón de la "fragancia polvorienta", sino que también lleva el significado de "tristeza" a un nivel más profundo, que significa "flores que caen y agua corriente, la primavera se ha ido y la primavera viene". Triple, frustrado. "Es muy agotador peinarme por la noche". El sol está alto y no estoy de humor para peinarme. Esta descripción detallada, aparentemente contradictoria, muestra exactamente la miseria interna del autor que no puede resolverse bajo la presión ambiental del dolor nacional y el odio familiar. Mirando a mi alrededor, las reliquias de mi esposo todavía están allí. Cuando veo cosas, extraño a la gente y a mi ciudad natal en el norte, pero "las cosas han cambiado y la gente ha cambiado", y el paisaje es diferente al de antes, lo que me entristece; Siento que todo está cerrado y hay una soledad infinita, por eso uso "Todo está apagado", se resume en las palabras. Realmente no sé por dónde empezar. Solo quiero decir que las lágrimas han bajado hace mucho tiempo. La frase "las lágrimas fluyen primero" ya no puede reprimir la tristeza. Se puede decir que "nueve íleos al día" es profundamente conmovedor. En este punto, las palabras se reducen a la parte superior y el clímax termina temporalmente.
"Escuché que Sungai Chuan no es malo", su tono cambió de repente. El poeta sigue llorando, pero ahora "tiene la intención de zarpar". Pareció haber un momento de alegría y su corazón se dobló. Sin embargo, "escuché" solo se escuchó de las personas cercanas, lo que indica que estuve solo todo el día y no tuve alegría por la última frase de "el viento se queda" y "es tarde"; "Shang" y "Yiyu" indican que el poeta tuvo la idea de una excursión de primavera para aliviar sus preocupaciones. Sin embargo, antes de partir, mi estado de ánimo volvió a cambiar: "Me temo" que el barco en Shuangxi era demasiado pequeño para llevar tanta tristeza. Entonces hay que cerrar la puerta para preocuparse y alegrarse en soledad. La frase anterior "las lágrimas fluyen primero cuando quieres hablar" señala la razón en este punto. En general, la idea principal de la película es que una pequeña salida primaveral no es suficiente para consolar las graves preocupaciones del poeta. Sin embargo, el autor es bueno usando tres grupos de palabras funcionales: "oír", "imaginación" y "miedo" para expresar sus cambios psicológicos sutiles y complejos en circunstancias especiales de manera vívida y vívida, con emociones y sentimientos profundos.
Las dos últimas frases son de sobra conocidas.
El "dolor" es una cuestión interna, algo abstracto que sólo puede entenderse pero es esquivo. Pero ahora, el autor lo ha puesto en el barco de una manera imaginativa, dando a la gente una sensación tridimensional tangible. Además, me temo que la preocupación será demasiado pesada y el barco no podrá transportarlo, y luego; la preocupación parecerá pesada nuevamente; en relación con la oración anterior. La palabra "ligero" en ella parece que el barco avanza lentamente hacia el agua bajo la presión de fuertes preocupaciones, ganando así una sensación de dinámica. Convierte la ficción en realidad, tiene un significado novedoso y una imaginación asombrosa. Es realmente una palabra maravillosa para describir la melancolía. Li Qingzhao es muy bueno escribiendo sobre la tristeza. Además de la palabra, tristeza se escribe con forma, peso y dinámica. También usa longitud para escribir tristeza. En otras palabras: "Ahora se ha agregado una nueva tristeza" ("Yifeng Taixiao"); concentración: "¿De quién es la flauta que emite un profundo dolor?" (Fang Ting, un hombre), etc. Son imágenes vívidas y de profunda fascinación.
La palabra "Wulingchun" refleja la separación y el odio de la gente durante la guerra. Li Qingzhao integró hábilmente la tristeza de la época en su limitado ámbito artístico, haciendo que este poema sea típico. Por tanto, la palabra ha adquirido no sólo valor estético artístico sino también significado estético social. (Chiang) Según
el trasfondo creativo de la Gala del Festival de Primavera de Wuling;
Este poema fue escrito por Li Qingzhao en 1135 (el quinto año de Shaoxing, el emperador Gaozong de la dinastía Song Dinastía) cuando se refugiaba en Jinhua, Zhejiang. En ese momento, los soldados Jin invadieron, su marido había fallecido y las piedras y reliquias de piedra de la casa también se perdieron. El autor estaba solo, vagando en la guerra, experimentando un camino y una vida difíciles, en una situación miserable y extremadamente triste por dentro.
Agradecimiento a la Gala del Festival de Primavera de Wuling;
Este poema fue escrito por el autor cuando se refugió en Jinhua, provincia de Zhejiang, en el quinto año de Shaoxing, el emperador Gaozong de la dinastía Song. (1135). Tiene cincuenta y tres años. En ese momento, su país estaba arruinado y su familia estaba arruinada. Su amado esposo falleció, la mayoría de sus tesoros se perdieron y ella se quedó sin hogar en una tierra extranjera.
La primera frase describe lo que estamos viendo hasta ahora, porque el viento está lleno de flores y está desolado, pero evita describir el viento violento y las flores desordenadas desde el frente, y solo usa la palabra "El viento vive en el polvo" Para mostrar las consecuencias de un desastre tan pequeño, y luego el viento destruyó las flores y cayó al suelo, todas están en él. El uso del bolígrafo es muy significativo. Además, cuando el viento no paraba, las flores caían como lluvia. Aunque era extremadamente insoportable, todavía se veían algunas flores rotas; después de que cesó el viento, las flores se mancharon de barro y la gente se convirtió en polvo, dejando rastros, pero con el olor a polvo, la belleza primaveral había sido barrida. lejos, y era aún más insoportable mirar hacia atrás. Por lo tanto, la palabra "el viento deja el polvo con fragancia" no sólo está implícita, sino que también amplía su capacidad por su significado, permitiendo a las personas experimentar más sentimientos a partir de ella. La segunda frase está escrita porque lo que ves es lo que ves, entonces lo haces. El sol ya está alto y todavía no me he peinado. Aunque es similar a "levantarse y peinarse" en "Phoenix Stage", es a la vez la tristeza de la vida y la muerte. Éste es el odio a la muerte, en todos sus matices.
Tres o cuatro frases, que van desde la escritura implícita hasta la vertical, señalan toda la amargura, y el origen es "las cosas han cambiado y la gente ha cambiado". Y este tipo de "las cosas han cambiado y la gente ha cambiado". cambiado" no es de ninguna manera accidental. No es un cambio individual y sutil, sino un cambio extremadamente extenso, drástico, fundamental y mayor, que involucra un sinfín de cosas y un dolor sin fin, por lo que se puede resumir como "todas las cosas están conectadas". " ¿Es esto realmente "Diecisiete historias, por dónde empezar?" Por eso estaba a punto de decir, las lágrimas ya están fluyendo.
Las dos primeras frases están implícitas; después de las dos frases, se revela la verdad. Implícito, porque no hay a quién demandar en esta situación; veracidad, porque aunque sabes que no tienes a quién demandar, igualmente tienes que demandar. Entonces, si son opuestos, en realidad son complementarios.
La primera película hablaba de manera extremadamente elocuente del paisaje insoportable y la tristeza del estado de ánimo, por lo que el resto de la película se abrió y habló de ello desde la distancia. A esta poetisa le gusta más viajar. Según la "Revista Qingbo" de Zhou Hui, cuando estaba en Nanjing, "nevaba mucho todos los días, por lo que usaba sombrero y abrigo y buscaba poemas por toda la ciudad. Era así en invierno, pero". Se puede imaginar la primavera. Como tiene un pasatiempo de hacer turismo, también necesita hacer turismo para aliviar su tristeza, y Shuangxi es un lugar pintoresco en Jinhua, por lo que, naturalmente, se le ocurrió la idea de pasear en bote en Shuangxi. Esto se llama "Excursión de primavera" en ". Niannujiao" ". Pero, en realidad, su dolor era demasiado grande y su tristeza demasiado profunda. ¿Puede un viaje en barco proporcionar alivio? Entonces, incluso antes de nadar, había predicho que el bote sería demasiado pesado para transportarlo. La idea es original y verdadera. Las siguientes cuatro oraciones son * * *. Las dos primeras oraciones comienzan con un turno; después de que las dos oraciones se juntan, hay otro turno de las seis palabras funcionales "escuchar y hablar", "imaginar" y "temer"; .
Aunque Sungai Chuan es bueno, es sólo un "olor"; navegar en barco es sólo un "plan", y luego el "miedo" aparece de repente debajo, borrando el "plan" de arriba. Lo pensé cuando me enteré. Como resultado, me quedé sentado en casa y preocupado.
"La recogida de flores y hierba" de Wang Shizhen decía: "No podemos soportar muchas preocupaciones" "Podemos llevar las preocupaciones de Mu Hao a casa" "Sólo podemos llevar un barco lleno de odio e ir a dos estados", para que podáis miraros el uno al otro. "No dejes los remos en el barco, algún día tendrás dificultades para conducir". Este comentario nos dice que debe haber un límite a la novedad de las palabras. Lo correcto se convierte en error después de un paso; lo bello se vuelve feo después de un paso. Al igual que "Shaking the Oar", es a la vez "dejar el barco" y "un día turbulento". Me temo que no es claro, artificial y antinatural, por lo que es difícil aceptarlo. Entonces "¿Wen Xin Diao Long?" "Trendy Maker" dijo: "Aquellos que coinciden entre sí se consideran coincidencias, y aquellos que son inconsistentes se consideran extraños. La diferencia entre "coincidencia" y "extrañeza" es sólo un paso.
"Joven Belleza" de Li Houzhu dijo: “Te pregunto ¿cuánta tristeza puedes tener? Como un río que fluye hacia el este. "Simplemente es más libre de preocupaciones que el agua. "Jiangchengzi" de Qin Guan dice: "Está lleno de lágrimas cuando te sientas junto al río y hay una tristeza infinita. "Entonces la tristeza se materializó y se convirtió en algo que podía colocarse en el río y descargarse con el agua. Li Qingzhao y otros la pusieron más lejos en el barco, por lo que la tristeza tiene peso y puede fluir con el agua y ser arrastrada por el barco. "Lucian, un poco de brillo de labios carmesí", dijo Tai: "No preguntes sobre la gravedad de la separación. No puedes ponérselo a un caballo. "Luego descargaron la tristeza del barco y la montaron a caballo. El drama "The West Chamber" de Wang Shifu "Gong Zheng? ¿Correcto, está bien? ", dice: "Todos los problemas del mundo llenan mi pecho y sopeso cómo puedo hacerlo. permitirse estos coches. "Sacó sus preocupaciones del caballo y las puso en el coche. De estos pequeños ejemplos podemos ver que la literatura y el arte deben heredarse y desarrollarse al mismo tiempo.
Todo el trazado de este También vale la pena señalar la palabra "Recogiendo moreras" de Ouyang Xiu que dice: “Después de que todas las flores se han ido, el Lago del Oeste es hermoso, disperso y rojo, los pájaros están brumosos y los sauces llorones están marchitos. "Cuando todos los turistas se fueron, comencé a sentir el cielo primaveral. Cuando bajé las cortinas, las golondrinas volvieron a lloviznar". "Mirando a Jiangnan" de Zhou Bangyan decía: "Las prostitutas errantes se dispersaron y regresaron solas al terraplén. La hierba estaba llena de humo y agua. Las nubes son densas en el oeste de la ciudad y no hay barro en el camino. Bajo los melocotoneros y los ciruelos, la Gala del Festival de Primavera no tiene éxito. buscando el camino, y los caballos cruzan los sauces. Los métodos son los mismos y se pueden comparar. La primera frase de "Tang Mi·Hua Ci" de Tan Xian que critica las palabras europeas es: "Barrido de la tierra y nacido". Este es el diseño característico de estas tres palabras. Barrer es barrer, la vida es vida. A juzgar por las primeras líneas de estas tres canciones, todas hablan del final de la etapa anterior. Las dos palabras Ou y Li significan que la primavera ha pasado y Zhou Ci significa que la belleza se ha ido. Al final del día, los ojos de Fangfei se llenaron de flores. Por supuesto, hay muchas escenas conmovedoras sobre las que escribir, pero una vez terminada, ¿qué queda por escribir? ¿No borraste todo lo que podías escribir? No fue hasta que seguí leyendo que me di cuenta de que había otra escena debajo. Ou Ci escribe sobre el ocio y la tristeza del final de la primavera, Zhou Ci escribe sobre la desolación de regresar solo al terraplén hasta el regreso, y Li Ci escribe sobre el profundo dolor causado por el polvo. Esto es exactamente lo que el guionista quiere mostrar, y también son las partes más conmovedoras, por eso se llama "Barriendo el mundo". Fue como si hubiésemos ido a ver una obra de teatro de larga duración y llegáramos un poco tarde. Cuando entramos al teatro, comenzó una escena muy animada justo después de verla, pero no sabíamos el contenido de las escenas posteriores. Cuando la volvimos a ver, descubrimos que habíamos alcanzado el clímax más emocionante de toda la obra. Cualquier obra sólo puede reflejar ciertos aspectos de la vida social. Por limitaciones de espacio, las letras lo son aún más. Este método de escritura puede utilizar la parte omitida como fondo para resaltar el texto, mejorando así inesperadamente el atractivo del texto, por lo que es deseable. (Shen Zufen)
Introducción al autor de "Gala del Festival de Primavera de Wuling":
Li Qingzhao (13 de marzo de 1084 ~ 12 de mayo de 1155) nació en Zhangqiu, Jinan, Shandong. En la dinastía Song (el turno de las dinastías Song del Sur y del Norte), las poetas representadas por Wanyue Ci eran conocidas como "las mujeres más talentosas de todos los tiempos". En la letra, escribe más sobre su vida tranquila en la etapa inicial, sus experiencias de vida y su estado de ánimo sentimental en la etapa posterior. En términos de forma, hace buen uso del dibujo lineal, es único en su estilo y utiliza un lenguaje hermoso. En términos de la teoría de Ci, enfatiza la armonía, la elegancia y la rectitud, propone la teoría de que Ci es "diferente de la misma familia" y se opone al método de escribir Ci en poesía. No quedan muchos que puedan escribir poesía. Algunos de los capítulos tienen sentido de la época, alaban la historia y utilizan palabras generosas, lo que difiere de su estilo de escritura. Están "Ji'an Jushiji" y "Yi'an's Ci", que se han perdido. Las generaciones posteriores tienen una colección de poemas escritos por Yu. Hoy hay una reseña de las obras completas de Li Qingzhao.