¿Cuál es el poema completo "Han Yuefu Jiangnan"?
Poema completo:
Se puede recoger loto en el sur del río Yangtze, donde hay campos de hojas de loto y los peces juegan entre las hojas de loto.
Las hojas de loto están al este, las hojas de loto están al oeste, las hojas de loto están al sur y las hojas de loto están al norte.
Traducción:
Es la temporada adecuada para recoger loto nuevamente en el sur del río Yangtze. Las hojas de loto emergen del agua, apretadas, apiladas unas sobre otras. , y revoloteando en el viento. Bajo las densas hojas de loto, los alegres peces juegan sin parar. Estuvo aquí por un tiempo y de repente volvió a nadar hacia allí. No estaba claro si estaba hacia el este, el oeste, el sur o el norte.
Esta canción tiene sólo siete frases, que son tan claras como las palabras, y las últimas cuatro frases son básicamente una repetición de la tercera frase. Su belleza radica principalmente en el uso de metáforas y juegos de palabras comúnmente utilizados en el folk. Las canciones alegres del coqueteo y el cortejo entre hombres y mujeres se describen de una manera extremadamente discreta, implícita y estimulante, sin ser frívolas ni vulgares.
Todo el poema está escrito de una sola vez, pero su estructura se puede dividir en dos partes: las tres primeras frases revelan el tema; las últimas cuatro muestran además la alegre escena y la vasta escena de la recolección de lotos. . La tercera frase del poema juega un papel conector en todo el poema, conectando las partes superior e inferior sin dejar ningún rastro. La concepción artística del poema es fresca y alegre, encarnando emociones en el paisaje. El paisaje contiene personas, como si escucharan sus voces, las vieran y estuvieran en la escena sintiendo que el hermoso paisaje es pintoresco, relajado y feliz. presentar una escena llena de vida. Información ampliada
"Han Yuefu·Jiangnan" es un poema Yuefu creado por Han Yuefu en la Dinastía Han. Esta es una canción sobre la recolección de lotos, que refleja la escena de la recolección de lotos y el estado de ánimo feliz de los recolectores de lotos. No se escribe ni una sola palabra en el poema sobre las personas, pero sentimos como si oyéramos sus voces, viéramos a su gente y estuviéramos allí. Sentimos una juventud y vitalidad vibrantes, y apreciamos la alegría interior y la juventud de los recolectores de loto. La alegría y la dulzura entre hombres y mujeres.
Este poema describe una imagen brillante y maravillosa con un lenguaje conciso y vivaz, tonos repetitivos, una concepción artística hermosa y atemporal, y un estilo fresco y vivaz.
Las canciones populares describen una imagen brillante y maravillosa con un lenguaje conciso y animado, tonos repetitivos, una concepción artística hermosa y atemporal y un estilo fresco y animado. Las infinitas hojas de loto verdes, los peces jugando libre y felizmente bajo las hojas de loto, y la risa y el dulce canto de los hombres y mujeres fuertes recogiendo lotos en los barcos que atraviesan el estanque de lotos, qué hermoso paisaje en el sur del ¡Río Yangtsé!
¡Qué escena tan pacífica y vívida! Desde una perspectiva cultural, encontraremos que se trata de una canción de amor, lo que implica que hombres y mujeres jóvenes juegan entre sí y buscan el amor. Mire esos peces nadando y escondiéndose entre las hojas de loto. ¿Cómo no pensar en la "niña grande entrando en la tienda de gasa verde" en el norte?
Después de leer este poema, siento como si una ola de frescura veraniega se precipitara hacia mi cara, lo que me hace sentir renovado con solo pensarlo. Es más, mientras sentimos los sentimientos de paz y tranquilidad del poeta, nuestro estado de ánimo también se relaja.
No se escribe una palabra en el poema sobre las personas, pero sentimos como si escucháramos sus voces, viéramos a su gente y estuviéramos presentes en la escena. Sentimos una vitalidad de juventud y vitalidad, y apreciamos. el maravilloso paisaje, la alegría interior de la gente del loto y la alegría y la dulzura entre hombres y mujeres jóvenes. Éste es el encanto inmortal de esta canción popular.
Referencia: Enciclopedia Han Yuefu·Jiangnan-Baidu