¿Cuál es la traducción y apreciación de "El sonámbulo Tianmu Yin saliendo del adiós" (Li Bai)?
[Traducción]:
La gente que viaja por mar habla de Yingzhou, donde viven los inmortales, y es tan confuso e interminable con humo y olas que es realmente difícil de encontrar. él. Personas de todo el país hablan de la montaña Tianmu, que todavía se puede ver a veces desapareciendo y apareciendo entre las nubes y la niebla. La montaña Tianmu se eleva hacia las nubes, conectándose con el cielo y extendiéndose a través del cielo. La montaña es más alta que las Cinco Montañas Sagradas y cubre la Montaña Chicheng. La montaña Tiantai tiene 48.000 pies de altura y parece inclinarse hacia el este y el oeste frente a la montaña Tianmu. Por lo tanto, quería caminar sonámbulo hasta Wuyue. Una noche, volé a través del Lago Espejo reflejado en la luna brillante. La luz de la luna del lago Jinghu brilla sobre mi sombra y me envía hasta el río Shanxi. El lugar donde vivía Xie Lingyun todavía está allí, con agua clara ondeando y simios limpiando sus cascos. Usando los zapatos de madera hechos especialmente por el Sr. Xie en sus pies, subió la empinada escalera de piedra como la Escalera Qingyun. A mitad de la montaña vi el amanecer sobre el mar y se escuchó el canto de los gallos en el aire. El camino de la montaña es sinuoso y sinuoso, y la dirección es incierta. Me apoyo en las rocas para admirar las encantadoras flores de la montaña. De repente, el cielo se oscurece. El rugido del oso y el rugido del dragón sacudieron las rocas y los manantiales claros, el denso bosque tembló y los picos de las montañas temblaron. Las nubes eran oscuras y pesadas, como si estuviera a punto de llover, y las ondas del agua levantaban humo. Los relámpagos brillaron, los truenos rugieron y la montaña pareció derrumbarse. La puerta de piedra de la Cueva Inmortal se partió por la mitad con un sonido repentino. Estaba oscuro y no se podía ver el fondo de la cueva, pero el sol y la luna iluminaban la plataforma dorada y plateada. Usó el arco iris como ropa y usó el viento como caballos para montar, y los dioses en las nubes descendieron uno tras otro. El tigre toca el arpa, el luan y el fénix tiran del carro. Las puertas inmortales están alineadas en filas, tan numerosas como árboles densos y densos. De repente se sobresaltó, se despertó en trance y suspiró largamente. Cuando desperté, solo estaba la almohada a mi lado y el hermoso país de las hadas de mi sueño había desaparecido. La alegría en el mundo no es más que esto. Desde la antigüedad, todo se ha ido como el agua en el este, para nunca regresar. Te diré cuándo volveré. Por el momento, dejaré que el ciervo blanco paste entre los acantilados verdes. Cuando haga turismo, lo montaré para visitar las montañas de Mingchuan. ¿Cómo podría inclinar la cabeza y agacharme para servir a los poderosos? ¡Esto me hizo sentir deprimido y extremadamente incómodo!
[Apreciación]:
Este es un poema sobre los sueños y un poema sobre los viajes a los inmortales. La majestuosa concepción artística, los cambios impredecibles, las coloridas imágenes artísticas y las novedosas técnicas de expresión siempre han sido recitadas por la gente y se consideran una de las obras maestras de Li Bai.
El título de este poema es "Adiós a los duques de Donglu", que fue escrito tras abandonar la Academia Imperial. Después de tres años de Tianbao, Li Bai recibió oro y fue liberado por el emperador Xuanzong de la dinastía Tang. Esto fue un gran fracaso político para Li Bai. Después de dejar Chang'an, viajó a Liang, Song, Qi y Lu con Du Fu y Gao Shi, y vivió en la casa de Donglu por un tiempo. En ese momento, la casa de Donglu ya era bastante grande y podía pasar su tiempo en casa divirtiéndose y cultivando su carácter. Pero Li Bai no hizo esto. Tenía un alma inestable y tenía objetivos más elevados y más elevados, por lo que dejó su hogar en Donglu y se embarcó nuevamente en un viaje errante. Este poema fue escrito cuando se despidió de los duques de Donglu. Aunque han pasado muchos años desde que salió de Hanlin, el resentimiento por los reveses políticos todavía está hirviendo en su corazón, por lo que lanza un grito tan apasionado al final del poema.
Li Bai pasó toda su vida vagando entre montañas y ríos, amando montañas y ríos, y alcanzando el estado que soñaba. El sonambulismo descrito en este poema puede no ser completamente imaginario, pero sea imaginario o no, el sonambulismo es más adecuado para trascender la realidad y facilitarle el uso de su imaginación y su talento de exageración.
"La gente de Haike habla de Yingzhou, y es difícil encontrar letras en las olas brumosas; la gente de Yue habla de Tianma, y las nubes son brillantes y tenues, o visibles". hablando del país de las hadas en el extranjero en leyendas antiguas: Yingzhou, etéreo y no se puede buscar, pero en realidad, la montaña Tianmu desaparece y aparece entre las nubes coloridas, lo cual es realmente mejor que un país de las hadas. El uso de la virtualidad para resaltar la realidad resalta la belleza escénica de Tianmu e implícitamente contiene el anhelo del poeta por la montaña Tianmu. La escritura está llena de magia y fascinación.
La montaña Tianmu está cerca del río Yan. Cuenta la leyenda que los escaladores escucharon el canto del inmortal Tianmu, de ahí su nombre. La montaña Tianmu está frente a la montaña Tiantai, con picos y montañas escarpados. Al mirarla, parece que está en la superficie del cielo y es tan oscura como caer en un país de hadas. Fácilmente puede hacer que los visitantes se vuelvan locos. fantasías. Las montañas y los ríos del este de Zhejiang son los lugares que Li Bai ha anhelado desde su juventud. Cuando salió por primera vez de Sichuan, dijo una vez: "Este viaje no es sólo por los caquis. Me encantan las famosas montañas y. ve a Shanzhong." Había viajado allí más de una vez antes de ingresar a la Academia Imperial. No solo le apasionaban las montañas y los ríos, sino que también estaba muy familiarizado con ellos.
La montaña Tien Mu es conocida como un lugar único y hermoso en el este de Vietnam. Pero en comparación con otras montañas elevadas, como las cinco famosas montañas de mi país, las Cinco Montañas Sagradas, su estatus en la mente de la gente sigue siendo muy diferente. Sin embargo, Li Bai se jactó en su poema de que "abruma las Cinco Montañas y cubre Chicheng" y es incluso más y más alto que las Cinco Montañas. La famosa montaña Tiantai está inclinada como si se inclinara a los pies de Tianmu. Esta montaña Tianmu se describe como elevada hacia el cielo, alcanzando el cielo, majestuosa y extraordinaria.
Se debe decir que esta montaña Tianmu en el sueño es el fantasma de las extrañas montañas y crestas que Li Bai experimentó en su vida. En realidad, es la sombra exagerada de la montaña Tianmu en los escritos de Li Bai.
Lo que sigue es una escena magnífica y cambiante: la montaña Tianmu está escondida entre las nubes brillantes y tenues, lo que despierta el deseo del poeta de explorar. El poeta entró en un sueño, como si bajo la clara luz de una noche de luna, volara sobre el lago de los espejos. La luna brillante reflejó su sombra en el Lago Espejo y luego lo envió al lugar donde una vez descansó Xie Lingyun. Se puso los zuecos de madera especialmente hechos por Xie Lingyun y subió por el camino de piedra que había subido Xie Gong: la escalera Qing Que. Todo lo que vi fue: "En la mitad de la pared se puede ver el mar y el sol, y se pueden escuchar las gallinas en el cielo. Miles de rocas con caminos impredecibles, y las flores perdidas apoyadas contra las rocas de repente se oscurecen. Los osos rugen y Los dragones cantan en la primavera de Yinyan, los castaños en lo profundo del bosque son asombrosos en la cima de la montaña. Las nubes son verdes y es como lluvia, y el agua "El cielo está lleno de humo". Vi en las montañas que los caminos de piedra eran sinuosos y la luz era tenue en las montañas. Vi el sol salir sobre el mar y los gallos cantando. Esta era originalmente una escena del amanecer, pero también era encantadora y apoyada. Las flores de la montaña mientras la piedra descansaba un rato, de repente sentí que se acercaba el anochecer, y el cambio de anochecer y anochecer fue tan repentino. En el crepúsculo, el rugido de osos y dragones resonaba por los valles, haciendo temblar los espesos bosques y sobresaltar las cimas de las montañas. No sólo los osos y dragones vivos expresan sus emociones con sus gemidos y rugidos, sino que incluso las cimas y los bosques profundos pueden temblar y sobresaltarse. El humo, el agua y las nubes azules están llenos de tristeza, integrándose con las emociones del poeta para formar un. atmósfera unificada. El anterior describía la montaña Tianmu de una manera romántica, que es a la vez alta y extraña; aquí es romántica y lírica, que es a la vez profunda y lejana; Este extraño estado ya es bastante impactante, pero el poeta no se detiene allí. El estado poético pasa de lo extraño al absurdo y todo el poema alcanza un clímax. En el emocionante y profundo crepúsculo, en un instante, "las montañas se derrumbaron" y un mundo de hadas "se abrió de repente", "el cielo azul es vasto y sin fondo, el sol y la luna brillan en la plataforma dorada y plateada. La ropa es brillante y el viento es brillante." Los caballos y los reyes de las nubes vinieron y descendieron uno tras otro. "La tierra bendita del cielo de las cavernas apareció aquí. El "Señor de las Nubes" viste un arcoíris como ropa, conduce el viento como un caballo, el tigre toca el arpa y el luan conduce el coche. La pluma del poeta les ordena a todos que corran hacia la montaña de las hadas en busca del. gran evento. Qué escena tan grandiosa y animada es esta. "¡Los inmortales están alineados como cáñamo"! Los inmortales parecieron formarse para recibir la llegada del poeta. La plataforma dorada, la plataforma plateada y el sol y la luna se complementan. ¡El paisaje es magnífico y colorido! La gran reunión en Fairy Mountain es un reflejo de la vida humana. Además de las impresiones de los miles de valles y montañas que experimentó durante sus largos viajes, la inspiración y la influencia de las leyendas antiguas y los poemas de Qu Yuan, también hay rastros de los tres años de la vida palaciega de Chang'an. estos se condensan a través de la extraordinaria imaginación del romanticismo. Una representación tan brillante y colorida.
Vale la pena señalar que este poema trata sobre el sonambulismo en un país de las maravillas. Es diferente de otros poemas sobre viajes a los inmortales. Tiene emociones profundas y protestas feroces. En realidad, no se basa en ilusiones, sino en. la descripción etérea del mundo de los inmortales, todavía centrándose en la realidad. La mente viaja al país de las hadas en el cielo y siente que "lo mismo ocurre con el placer en el mundo".
El país de las hadas desapareció repentinamente, el sueño se hizo añicos y el poeta finalmente volvió a la realidad presa del pánico. Después de que el sueño se hace añicos, las personas ya no se elevan ligeramente en el sueño como les place, sino que se acuestan pesadamente sobre la alfombra de la almohada. "Desde la antigüedad, todo fluye hacia el este" contiene las frustraciones del poeta y sus profundos sentimientos ante la vida. En ese momento, el poeta siente que lo más reconfortante es "Pongamos el ciervo blanco entre los verdes acantilados y cabalguemos hacia las famosas montañas lo antes posible". La diversión de pasear por las montañas y los ríos es la más satisfactoria, como se dice en el "Banquete de la noche de primavera del Prefacio de Di Peach Garden": "Los antiguos sostenían velas y salían por la noche, lo cual era algo bueno". Al principio, el sentimiento poético parecía agotado en este punto, pero al final fue Enfadado, añadió dos frases: "An Neng es capaz de doblar las cejas y doblar la cintura para servir a los poderosos, ¡lo que me hace infeliz!" Descargó la depresión de Chang'an durante tres años. La pluma que voló del cielo ilumina el tema de todo el poema: el anhelo por las famosas montañas y el país de las hadas nace de la lucha contra los poderosos. Canta la voz de muchas personas que nunca han visto sus talentos en la sociedad feudal. En la sociedad feudal jerárquica, ¡cuántas personas sucumben ante los poderosos y cuántas quedan sepultadas en la oscuridad! La dinastía Tang fue más ilustrada que otras dinastías y prestó más atención a los talentos, pero esto fue sólo en comparación. Los talentos en ese momento todavía no podían deshacerse del estatus humillante del "estado de concubina". La palabra "doblar la cintura" proviene de Tao Yuanming de la dinastía Jin del Este. Debido a que no estaba dispuesto a soportar la humillación, escribió la palabra "regresar". Aunque Li Bai fue favorecido por el emperador, él era solo un ministro de Ci. Probablemente podamos obtener alguna información de estas dos líneas de poemas sobre la humillación que sufrió en la corte. El monarca feudal se llamó a sí mismo "Hijo del Cielo", gobernó el mundo y se elevó a la posición suprema, pero borró la dignidad de todas las personas. La actitud decisiva expresada aquí por Li Bai es una mirada de desprecio hacia los gobernantes feudales. En la sociedad feudal, no había mucha gente que se atreviera a pensar y decir esto.
Li Bai lo dijo y lo hizo. Esto es lo que lo hace extraordinario y grandioso.
El contenido de este poema es rico, tortuoso, extraño y cambiante, y sus imágenes son brillantes, fluidas y coloridas, que constituyen el sentimiento romántico y magnífico de todo el poema. Su intención subjetiva originalmente era promover el pensamiento bastante negativo de "todo ha fluido hacia el este desde la antigüedad", pero su estilo es alegre y desenfrenado, con un espíritu inquebrantable que fluye a través de él sin ningún sentimiento de depresión.
"Poemas y años en prosa de Li Bai" de Zhan Yong contiene este poema escrito en el quinto año de Tianbao (746), el tercer año después de que Li Bai dejara Chang'an. En ese momento, se estaba preparando para dejar Donglu e ir al sur, a Wuyue. Escribió este poema de despedida al despedirse de sus amigos en Donglu. Todo el poema tiene una concepción única, una rica imaginación, un lenguaje exagerado y cambiante, y es hermoso y fluido. A través de la descripción del sueño, se representa la hermosa y brillante escena imaginaria de la montaña Tianmu, que también es una metáfora de su propia incapacidad para realizar sus ideales políticos, su dolor e indignación por talentos no apreciados y su persistente deseo de perseguir un futuro brillante. Al mismo tiempo, también expresa la personalidad independiente y rebelde y el espíritu de nunca doblar la cintura para servir a los poderosos. "Li Taibai's Poetry Chun" cita las palabras de Xie Dieshan: "Este es el trabajo de Taibai para evitar el caos en Lu Zhong y dejar otras obras. Sin embargo, considera que deambular como inmortal es correcto y deambular como funcionario es incorrecto, porque no tiene otra opción. pero hacerlo." Las "Interpretaciones de los poemas Tang" de Tang Ruxun decían: "La abuela del general usó la excusa del sonambulismo para ver que todo en el mundo es ilusorio... Él sabe que disfrutar del mundo también es como un sueño. ¿Cómo puede ser posible todo en la antigüedad? ¿Existen? Todos son como agua que fluye. Nunca volverá."
También hay diferentes opiniones sobre el tiempo y la intención de este poema. Por ejemplo, el volumen 3 de "Shi Bixing Jian" de Chen Hang: "Este capítulo es el propósito de" Yuan Yu "de Qu Zi, que también es el propósito de" Yin de Liang Fu "de Taibai ..." Después del lanzamiento de Taibai, Volvió a mirar el Palacio Penglai y sintió como si estuviera sonámbulo. Por lo tanto, le encomiendo a Tianmu que envíe mi mensaje... el título es "adiós", que expresa mis pensamientos sobre abandonar el país y abandonar la capital. Sólo un apretón de manos como recompensa".
Todo el poema es majestuoso, magnífico y elegante. Es un excelente poema romántico que el poeta heredó del estilo de "Li Sao" y "Nine Songs" de Qu Yuan. "Canglang Poetry Talk? Poetry Review" de Yan Yu dice: "Zimei no se puede comparar con la elegancia de Taibai, y Taibai no puede ser la melancolía de Zimei. "El sonámbulo Tianmu Yin", "Lejos y adiós", etc., de Taibai, no se puede decir Zimei. Volumen 6 de "Poemas de las dinastías Tang y Song": "La línea de canciones de siete caracteres vino originalmente de Chu Sao y Yuefu, y luego llegó a Taibai y luego usó las habilidades de escritura más poderosas para ingresar a la ciudad santa. Los antiguos Dijo que se basa en el Qi, la naturaleza como su antepasado, y su elegancia, elegancia y suavidad son muy apreciadas, y cantarlos hace que la gente se sienta como si estuvieran en el cielo. Recomienda especialmente sus poemas como "Tian Mu Yin". y "Yuan Fare Li" porque se le considera extremadamente talentoso e incomparable en su vida. No se puede lograr aprendiendo, por lo que no es necesario insistir en el dicho de que la belleza del libro está fuera del alcance de este artículo. Es demasiado extraño y no se puede comparar con otras cosas, pero se sueña con palabras, se ilumina con sueños, se diferencia con la iluminación, y los versos se refuerzan mutuamente, sin ninguna confusión ".
La información de la Enciclopedia Baidu es más completa e incluye poemas originales, revisión, introducción del autor, etc.
Puedes ir y echar un vistazo.
/view/155413.html?wtp=tt