Colección de citas famosas - Consulta de diccionarios - Apreciación del poema original "Niannujiao·Chibi Nostalgia"

Apreciación del poema original "Niannujiao·Chibi Nostalgia"

# CULTURA DE HABILIDAD # Introducción "Niannujiao·Chibi Nostalgia" fue escrito por Su Shi en la dinastía Song. Es una obra representativa de la poesía Song salvaje y desinhibida. El tema de las palabras está lleno de emoción y grandeza. El siguiente es el poema original "Niannujiao·Chibi Nostalgic" que todos pueden apreciar. ¡Bienvenido a leer y hacer referencia!

Niannujiao Chibi nostálgico

El río caudaloso fluye hacia el este y esos héroes del pasado se han ido para siempre.

Al oeste de la antigua base, la humanidad está el Acantilado Rojo de Zhou Lang.

Las empinadas paredes de roca son como olas atronadoras que chocan contra la orilla del río, y las olas son como miles de copos de nieve.

Los majestuosos ríos y montañas son pintorescos y muchos héroes aparecen a la vez.

En el pasado, Xiao Qiao se casó por primera vez.

Abanico de plumas y bufanda de nailon, hablando y riendo, perdidos en el humo.

Vagando por mi tierra natal, estoy lleno de entusiasmo por mi sonrisa. Lotus nació temprano.

La vida es como un sueño. Rocía una copa de vino para rendir homenaje a lo brillante. Luna en el río.

Anotar...

(1) Chibi: se refiere a la nariz roja al oeste de Huangzhou. Hay cinco leyendas sobre la "quema de Red Cliff" cuando Zhou Yu derrotó a Cao durante el período de los Tres Reinos. Sin embargo, el antiguo campo de batalla es Huangzhou Chibiji.

(2) Antiguo fuerte: Muralla de la ciudad construida alrededor del antiguo campamento militar. La naturaleza humana es: la leyenda del hombre es. Zhou Lang: Zhou Yu, nombre de cortesía Gongjin, era de Lujiang (ahora Luzhou, Anhui). En el tercer año de Jian'an, dejó su nido y regresó a Wu. Sun Ce lo nombró general Zhonglang. Tiene más de 24 años y se llama Zhou Lang de Wuzhong. Perforado: describe un acantilado que se mantiene erguido, como si estuviera a punto de perforar el cielo. Miles de montones de nieve: describe la abundancia de olas blancas.

(3) Entonces: En ese momento, todavía estaba en mi mejor momento.

4 Xiao Qiao: esposa de Zhou Yu. Cuando estuvo en Jian'an durante tres o cuatro años, Zhou Yu tenía veinticuatro o cinco años. "La Batalla de Red Cliff" estuvo en Jian'an durante trece años. estado casado durante diez años. Decir "primer matrimonio" es resaltar su éxito juvenil y encantador. Apariencia orgullosa y heroica: Zhou Yu tiene una apariencia hermosa. Yingfa: Se refiere a una conversación y conocimiento extraordinarios.

⑤ Abanico de plumas con pañuelo de cinta: la vestimenta de los eruditos de las dinastías Wei y Jin. Abanico de plumas: Hecho de plumas blancas, puede usarse como símbolo de supervisión y mando de la guerra. Toalla Guān: toalla de mano hecha de cinta. Ashes to Ashes: Describe el fiasco de Cao Jun al quemar los logros de Chibi y Zhou Yu.

6 Fuga Patria: Fuga Patria. Esta "patria" se refiere a la tierra antigua y a los antiguos campos de batalla.

⑦Deberías reírte de mí cariñosamente: Deberías reírte de mi inversión sentimental.

⑧Zun: vasija de vino. Echar vino en el suelo en señal de respeto.

(8) Yingfa: Brillantemente guapo.

(9) Toalla de cinta para ventilador lunate: agita el ventilador de luather con la mano y ponte la toalla de cinta. Este es el atuendo de un antiguo general confuciano, que describe a Zhuge Liang como tranquilo y elegante. Pañuelo de seda negro: pañuelo tejido con cinta negra en la antigüedad.

(10): Se refiere al buque de guerra naval de Cao Cao.

(11) Patria: Se refiere al antiguo lugar, el campo de batalla de Chibi. Se refiere al antiguo campo de batalla.

Fahua: pelo gris. Hua: "Diccionario chino moderno" este carácter se pronuncia huā (un sonido), que significa blanco.

(13)Vida: La versión existente se enfrenta al mundo.

(14) Zun: Igual que "Zun", copa de vino.

(15)Zhu: (los antiguos rendían homenaje) vertían vino en el suelo para rendir homenaje. Esto se refiere a servir vino para recompensar a la luna y expresar sentimientos.

Traducción

El río Yangtze fluye hacia el este. Durante miles de años, todos los héroes talentosos han sido arrastrados por las olas del río Yangtze.

Al oeste del antiguo campamento, la gente dice que está el Acantilado Rojo donde Zhou Lang derrotó a Cao Bing durante el período de los Tres Reinos.

Las paredes de roca empinadas y desiguales se elevan hacia el cielo y las olas rompen en la orilla, formando miles de capas de olas parecidas a la nieve.

La patria es tan pintoresca, ¡cuántos héroes debe haber habido en ese período!

Imagínense, Zhou Gongjin y Xiao Qiao acaban de casarse, pero Zhou Gongjin es majestuoso.

Con un abanico de plumas en la mano y un turbante de seda azul en la cabeza, los innumerables buques de guerra de Cao Cao fueron reducidos a cenizas en humo y fuego entre risas y risas.

Vagando por el campo de batalla de mi patria (Tres Reinos), quieres reírte de mi sentimentalismo y de mis canas prematuras.

La vida de una persona es como un gran sueño, ¡así que dale a Jiang Shang Mingyue una copa de vino y emborrachate conmigo!

Haga un comentario de agradecimiento

"Nian Nujiao·Chibi Nostalgia" fue escrito por Su Shi en la dinastía Song y es una obra representativa de la audaz poesía de la dinastía Song. El tema principal de la letra está lleno de emoción e impulso. Todo el poema se basa en tiempos antiguos para expresar nostalgia, integrando descripción del paisaje, cantando historia y expresando emoción. Expresa el estado de ánimo del autor de participar activamente en el mundo pero aún no lograr nada después de medio siglo.

Su Shi vivió en Huangzhou, viajó a Huanggang y Chibi Alum, recordó el pasado y escribió este poema. El poema describe el magnífico paisaje de Red Cliff, elogia las hazañas militares del antiguo héroe Zhou Yu y expresa los propios sentimientos del autor. Todo el artículo integra descripción escénica, nostalgia y lirismo, con una concepción artística amplia. Es una obra representativa de un estilo poético audaz y desenfrenado. El tono ascendente entrelaza el creciente río Yangtze con la historia fugaz, creando un espacio vasto y lírico. Entonces pienso en mis ambiciones incumplidas y en mi vida frustrada, y me siento lleno de emoción. La atmósfera de todo el poema es alegre y heroica. Aunque revela un estado de ánimo bajo y negativo, no es el principal. Todo el poema tiene un fuerte sentido de la historia y un sentido de responsabilidad por la realidad, que es trágica y conmovedora.

El Acantilado Rojo del título es un Acantilado Rojo en la orilla norte del río Yangtze en las afueras de Huangzhou (en el condado de Huanggang, provincia de Hubei). La "nostalgia del pasado" es un tema que los antiguos utilizaban a menudo al escribir poemas. En tales obras, los autores suelen expresar sus sentimientos elogiando acontecimientos históricos. Este poema fue escrito por Su Shi cuando visitó Red Cliff en Huangzhou y pensó en la famosa Batalla de Red Cliff. De hecho, hace más de 1.700 años, cuando Wei, Shu y Wu luchaban por la hegemonía, el famoso artista marcial Zhou Yu del estado de Wu unió fuerzas con Liu Bei para atacar a la armada de Cao Cao con fuego. Este es otro Chibi, que hoy es la montaña Chiji en el suroeste del condado de Wuchang, provincia de Hubei. Aquí, los poetas expresan sus armas recordando el pasado, donde no están necesariamente atados por las certezas del lugar.

Una parte importante de la nostalgia es cómo conectar el presente con la antigüedad. Su Shi miró el río Yangtze y sintió que todos los talentos de la antigüedad habían desaparecido con el paso del tiempo, como si las olas interminables los hubieran borrado del calendario. Por lo tanto, utilizó las cuatro palabras "Lang Tao End" para conectar hábilmente las figuras frente al río Yangtze con el calendario. En esta asociación natural y vívida, mostró su nostalgia por las figuras históricas. Este gran río es el río Yangtze. El uso de "大江" aquí no se trata sólo de requisitos fonológicos, sino también de encanto. "Eterno" significa mucho tiempo.

A continuación, el autor desvió su atención de Jiang Tao a Chibi. Lo primero que llamó su atención fueron las reliquias de guerra que quedaron de la antigüedad. "Al oeste de la antigua base, las humanidades son el Acantilado Rojo de Zhou Lang en los Tres Reinos". "Viejo", viejo. "Base [lěi]" se refiere al campamento. "La naturaleza humana es", se dice. "Zhou Lang", Zhou Yu, se convirtió en general a la edad de 24 años. En ese momento, el estado de Wu lo llamaba Zhou Lang. Estas tres palabras se refieren al oeste del antiguo campamento, que se dice que es el Acantilado Rojo donde Zhou Yu ganó la batalla decisiva durante el período de los Tres Reinos. Señaló el significado histórico de Red Cliff y también allanó el camino para la próxima película alabando a Zhou Yu. Entonces, ¿cuál fue la escena de Red Cliff que vio el autor en ese momento? "Las piedras perforan el cielo", escarpados acantilados de piedra se elevan hacia el cielo; "olas turbulentas chocan en la orilla, levantando miles de montones de nieve", olas aterradoras chocan en la orilla del río, agitando innumerables montones de deslumbrantes rocas parecidas a la nieve. ola. Ante esta magnífica escena, no es de extrañar que el autor quede asombrado: no solo alabando este magnífico y maravilloso río y montañas, sino también elogiando a los innumerables héroes que alguna vez gobernaron aquí.

La primera película de Ci se centra en el paisaje, sacando a relucir la nostalgia por los antiguos. En la próxima película, pasamos a elogiar a Zhou Yu, el personaje central de "La batalla de Red Cliff". Cuando Su Shi escribió este poema, habían pasado más de 800 años desde la Batalla de Chibi en 2008. Imaginó el pasado hace cientos de años y utilizó la palabra "pensamientos remotos" para llevarnos al pasado lejano. "Gongjin [jǐn]" es el personaje de Zhou Yu. La esposa de Zhou Yu, "Xiao Qiao", era la hermana menor de las hermanas Qiao en ese momento. Su matrimonio se menciona en el texto para resaltar el comportamiento juvenil y orgulloso de Zhou Yu. El autor utiliza "apariencia heroica y cabello heroico" para describir el porte majestuoso y el talento excepcional de Zhou Yu. En la imaginación del autor, Zhou Yu lleva un uniforme militar, agita un abanico de plumas, lleva un turbante (bufanda de nailon [guān]) y una cinta negra. Es elegante y afable, tranquilo y condescendiente, y puede quemar fácilmente el barco de la marina de Cao Cao hasta convertirlo en cenizas mientras bromea. "Qi [Qi]", el mástil del velero. Aquí, la palabra "Mao" se utiliza para representar el buque de guerra. "Feather Fan Nylon Turban" describe el comportamiento de Zhou Yu. "Laughing and Talking" destaca su confianza y talento. Las seis palabras "desaparecidos en el humo" representan una guerra histórica. Unos pocos trazos muestran la capacidad de generalización artística del autor; entre líneas, el autor expresa su sincero agradecimiento por Zhou Yu.

La admiración por los personajes históricos incluye la insatisfacción con la propia realidad. Por el contrario, Su Shi, de 47 años, lamentó profundamente no haber podido lograr logros sobresalientes a una edad tan temprana como Zhou Yu. Tuvo que utilizar un tono autocrítico para decir: "Estoy deambulando por mi patria, me apasiona la risa y nací temprano.

"Las personas a las que les gusta probablemente experimentarán (deambularán) la Batalla de Chibi en los Tres Reinos (patria) a través de la imaginación, y se reirán de él por ser demasiado emocional y tener canas prematuramente. Además de la autodesprecio, hay un sentimiento negativo. Actitud que puede ver a través del mundo de los mortales. Las emociones surgen espontáneamente: “El mundo es como un sueño y todavía hay una estatua en la luna. "Zun" significa copa de vino. Una estatua significa una copa de vino. "Jue (lèi)" significa derramar vino como recuerdo. De repente pensó que el mundo es como un sueño, así que en lugar de suspirar en vano, es mejor. Brindemos con una copa de vino por la luna brillante en el río y la luna brillante. ¡Bebamos juntos!

Este poema es la obra maestra de Su Shi. Aunque el final revela emociones negativas, desde la perspectiva de todo el poema. la grandeza del poema, la alabanza de los magníficos ríos y montañas y la alabanza de los héroes históricos constituyen una combinación audaz.

Hoy deambulo por el campo de batalla, sintiendo un corazón. y canas que crecen prematuramente.

Vagando por el campo de batalla de mi patria (Tres Reinos), tú te ríes de mí por ser demasiado sentimental y tener canas prematuras.

un sueño. Rocía una copa de vino para rendir homenaje a la luna brillante en el río.

La vida humana es como un gran sueño. ¡Entonces dale a Jiang Shang Mingyue una copa de vino y emborrachate conmigo! /p>