Traducción de monografías

Qi Ji, un famoso poeta de las Cinco Dinastías, una vez descubrió algunas flores de ciruelo en la mañana después de haber nevado toda la noche. Él cree que florecen temprano. Para resaltar la palabra "mañana", escribió un poema "Early Plum Blossoms", que contenía dos frases: "En el pueblo de Shenxueqian, anoche florecieron algunas ramas. Estaba muy satisfecho con estos dos poemas, así que". Él, felizmente, le llevó este poema a su amigo Zheng Gu para pedirle consejo. Después de leerlo varias veces, Zheng Gu comentó: "Algunas flores de ciruelo ya son bastante prósperas, lo que no es suficiente para indicar 'temprano'. Es mejor cambiar 'varias' por 'una'. Después de escuchar esto, Qi Ji". Pensé que era una buena idea. Cambie, acéptelo felizmente y agradezca a Zheng Gu. Las generaciones posteriores llamaron al "calígrafo" de Zheng Ji. Hoy en día se llama a una persona que es buena cambiando poemas; la metáfora es la mente abierta de una persona para aprender, incluso si sabe una palabra más o una cosa más que él mismo, puede ser su maestro.

Nombre chino

Una mala lectura de una frase puede ser un maestro

Transcripción

Yang Guifei

Gratis traducción

Pregúntale a alguien que sea bueno cambiando poesía en prosa

Uso

Conviértete en un maestro que corrige palabras

Rápidamente

Navegación

Artículo del mismo nombre

Ampliación de conocimientos

Información idiomática

Datos idiomáticos

Profesor de palabras idiomáticas

Zhu Yin y: and z: sh: and

La interpretación se refiere a la modificación de palabras o la mala lectura de una o dos palabras en el poema, para que puedas ser maestro. Hoy en día se utiliza para referirse a personas que son buenas revisando poemas; es una metáfora de la mente abierta de una persona para aprender, aunque sepa una palabra más o una cosa más que él mismo, puede ser su maestro. [1]

Utilizado como objeto; un maestro que corrige palabras

Estructura formal

Homofonía: autosatisfacción, autopérdida, gusano de seda primaveral hila seda , tuerce la nariz, mal de amor de los frijoles rojos, se reúne Cuando pelees, haz lo que hay que hacer, haz cumplir la ley desinteresadamente, hazlo sin importar que te lo pidan, devanate los sesos y hazlo sabiendo que no puedes hacerlo.

Tiempos antiguos

Maestro de sinónimos

Origen de los modismos

Los reyes de las Cinco Dinastías anotaron "Tang Shu", leyó Li Xiang "Primavera y otoño", Shu Sun Ying leyendo "Wei Fa", Li leyó mal "Wei Fa", lo que avergonzó al pequeño funcionario, "haciendo que el pequeño funcionario"

Historia idiomática

1 Qi Ji, un eminente monje de la dinastía Tang, escribió un poema "Early Plum Blossoms" que contiene la frase "La nieve profunda en la antigua aldea, algunas ramas florecieron anoche". Zheng Gu dijo que la palabra "varias ramas" no debería resaltar la palabra "zao", sino que debería cambiarse a "una rama". Qi Ji estaba asombrado. Los eruditos de la época llamaron al "maestro del poema" de Zheng Ji.

2. Durante la dinastía Yuan, Satyasi envió a Zhuo Tian a ir a la corte. Había un dicho que decía que "cuando el suelo estaba mojado y cansado y escuchaba el sonido de la lluvia, venía a escuchar el. Jingyang Bell al día siguiente", que fue elogiado por mucha gente. Sólo un anciano de Shandong pensó que "oler" debería cambiarse por "ver". Satyasi preguntó por qué se había cambiado así, y el anciano dijo: "En la dinastía Tang, había un anciano en el bosque. Satyasi se arrodilló y lo adoró como el" Maestro de la caligrafía ".

"