La Fortaleza de Ocho Lados fue construida sobre la última palabra de su fama.
Este poema proviene de las "Ocho Formaciones" de Du Fu. Durante la era de los Tres Reinos, estableciste logros incomparables y lograste fama duradera. Este río no desviará las piedras que colocaste, y siempre lamentaré tu imprudencia al destruir a Wu.
Traducción:
Has realizado grandes hazañas militares en los Tres Reinos, creado las Ocho Formaciones y alcanzado fama eterna. El río que fluye hacia el este no puede obligarte a poner piedras. Te arrepentirás de no haber destruido a Wu.
Agradecimiento:
Este es un poema escrito por el autor en memoria de Zhuge Liang cuando llegó por primera vez a Kuizhou. Escrito en el primer año del calendario de Dalí (766). Las "ocho formaciones" se refieren a las formaciones para ejercicios y operaciones militares que constan de ocho formaciones: cielo, tierra, viento, nube, dragón, tigre, pájaro y serpiente. Esta es la creación de Zhuge Liang y refleja sus destacados talentos militares.
"Los Tres Reinos, destrozados, han sido atados por su grandeza, y la Fortaleza de Ocho Lados fue construida sobre su fama". Estas dos frases elogian los grandes logros de Zhuge Liang. La primera oración está escrita desde un aspecto general y dice que Zhuge Liang logró los logros más destacados al establecer una situación en la que Wei, Shu y Wu estaban divididos en tres.
La segunda oración está escrita desde un aspecto específico, diciendo que la creación de las Ocho Formaciones por parte de Zhuge Liang lo hizo más famoso. El poema de Du Fu elogió los logros militares de Zhuge Liang de manera más concentrada y concisa.
Los dos primeros poemas están escritos en coplas. La contribución general de "Tres Reinos" y "Ocho Formaciones" al ejército es inteligente y natural. Estructuralmente, la primera frase realmente lo menciona, yendo directo al grano; después del período, escribí un poema para elogiar aún más los logros y, al mismo tiempo, también allanó el camino para las reliquias de duelo que siguieron.
"Al lado de este río en constante cambio, hay una piedra, que es la tristeza por su fracaso en conquistar a Wu". Estas dos frases expresan sus sentimientos sobre las ruinas de las "Ocho Formaciones". En opinión del autor, el espíritu de Zhuge Liang es inquebrantable e inquebrantable para el régimen de Shu Han y la gran causa de la unificación.
La última frase que escribió Du Fu fue "Dijo que nunca había conquistado Wu". Dijo que la anexión de Wu por parte de Liu Bei fue un error eterno.
Comentarios:
Este es un poema sobre los senos. El autor elogia los grandes logros de Zhuge Liang, especialmente sus talentos y logros militares. En tres o cuatro frases, exprese su pesar porque Liu Bei no aprendió de Wu y arruinó la gran causa de Zhuge Liang, Wukang y Cao para unificar China. La última palabra es tener cuidado. Tres frases se ocupan de dos frases; en términos de contenido, es a la vez nostalgia y expresión, sentimientos en el corazón y significado detrás de las palabras no dibujan cuadrados en las cuartetas;