Colección de citas famosas - Consulta de diccionarios - Interpretación del antiguo poema "Xiang Yi Daozhong"

Interpretación del antiguo poema "Xiang Yi Daozhong"

En medio del camino fragante

Song Chen Yuyi

Las flores vuelan a ambos lados de la orilla, los barcos son rojos y el viento sopla desde los cientos de kilómetros de terraplenes de peces. durante la mayor parte del día.

Tumbado en el barco y mirando las nubes en el cielo, parecían no moverse, pero yo no sabía que las nubes y yo nos movíamos hacia el este.

Notas

[Editar este párrafo]

(1) Xiangyi: actual condado de Suē, provincia de Henan, 150 millas al sureste de Kaifeng, la capital de Durante la dinastía Song del Norte, el río Huiji lo atraviesa.

②Terraplén de olmos: orilla de un río cubierta de olmos.

No lo sé, no lo sabía antes, pero ahora lo sé.

④Todo Oriente - Estar con Oriente.

A finales de primavera y principios de verano, el poeta partió de la capital, Kaifeng, a Xiangyi y tomó un barco hacia el este del río Huiji. Era un día soleado y ventoso, y los campos a ambos lados de la orilla estaban cubiertos de flores caídas. Bailaban con el viento, tiñendo de rojo el agua de manantial del río, e incluso las velas del barco parecían ligeramente rojas. . Las velas del barco se mecían con el viento, a lo largo del terraplén cubierto de olmos, y en medio día llegaron a cien millas de distancia.

Hay flores volando a ambos lados de la orilla, los terraplenes están cubiertos de olmos y el viento sopla cientos de millas con velas ligeras. ¡Qué relajado y relajado está el poeta esta vez!

El poeta yacía tranquilamente en la cabaña, contemplando el cielo azul y las nubes blancas. Oye, ¿por qué todas las nubes permanecen ahí inmóviles? ¡En un abrir y cerrar de ojos, el poeta de repente se dio cuenta de que las nubes blancas me acompañaban silenciosamente y volaban hacia el este!

Las nubes en el cielo y las velas del barco alguna vez navegaron juntas en el viento. Lo que vio el poeta en la cabina fueron nubes blancas todavía en el cielo, pero si lo pensaba detenidamente: el barco había viajado cientos de millas y las nubes blancas siempre estaban sobre su cabeza, lo que significaba que no estaba estacionario, sino que avanzaba. como el velero en el que viajaba. "Mira las nubes en el cielo y convénceme. Dios sabe que las nubes están hacia el este. El movimiento parece estar quieto". Las observaciones y sentimientos del poeta no sólo son interesantes, sino que también contienen sabiduría y filosofía, que brindan a las personas una iluminación útil. Por ejemplo, algunas personas sólo aprecian sus propios logros, pero muchas veces ignoran el progreso de los demás. Si lees este poema, es posible que tenga algunos sentimientos, ¿verdad?

En medio de Xiangyi Road

Chen

Hay flores voladoras a ambos lados de la orilla, barcos rojos y un banco de peces de cien millas con viento durante la mayor parte del día.

Tumbado en el barco y mirando las nubes en el cielo, parecían no moverse, pero yo no sabía que las nubes y yo nos movíamos hacia el este.

Chen (1090-1139), cuyo nombre real es Qu Fei y cuyo nombre de cortesía es Jian Zhai, fue un poeta de finales de la Dinastía Song del Norte y principios de la Dinastía Song del Sur. Escribió poesía como la de Du Fu, expresando el dolor de la destrucción del país y la destrucción familiar y la vida errante, con un impulso majestuoso y una concepción artística desolada. "Xiang Zhong" es una obra anterior a la Expedición al Norte, que es diferente de sus obras posteriores.

(1) Xiangyi: actual condado de Suē, provincia de Henan, 150 millas al sureste de Kaifeng, la capital de la dinastía Song del Norte, atravesada por el río Huiji.

②Terraplén de olmos: orilla de un río cubierta de olmos.

No lo sé, no lo sabía antes, pero ahora lo sé.

④Todo Oriente - Estar con Oriente.

A finales de primavera y principios de verano, el poeta partió de la capital, Kaifeng, a Xiangyi y tomó un barco hacia el este del río Huiji. Era un día soleado y ventoso, y los campos a ambos lados de la orilla estaban cubiertos de flores caídas. Bailaban con el viento, tiñendo de rojo el agua de manantial del río, e incluso las velas del barco parecían ligeramente rojas. . Las velas del barco se mecían con el viento, a lo largo del terraplén cubierto de olmos, y en medio día llegaron a cien millas de distancia.

Hay flores volando a ambos lados de la orilla, los terraplenes están cubiertos de olmos y las velas son ligeras y ventosas. ¡Qué relajado y relajado está el poeta esta vez!

El poeta yacía tranquilamente en la cabaña, contemplando el cielo azul y las nubes blancas. Oye, ¿por qué todas las nubes permanecen ahí inmóviles? ¡En un abrir y cerrar de ojos, el poeta de repente se dio cuenta de que las nubes blancas me acompañaban silenciosamente y volaban hacia el este!

Las nubes en el cielo y las velas en el cielo pequeño originalmente avanzaban con el viento. Lo que vio el poeta en la cabina fueron nubes blancas todavía en el cielo, pero si lo pensaba detenidamente: el barco había viajado cientos de millas y las nubes blancas siempre estaban sobre su cabeza, lo que significaba que no estaba estacionario, sino que avanzaba. como el velero en el que viajaba. "Mirando las nubes en el cielo para persuadirme, Dios sabe que las nubes están hacia mi este. El movimiento parece estar quieto". Las observaciones y sentimientos del poeta no sólo son interesantes, sino que también contienen sabiduría y filosofía, que brindan a las personas una iluminación útil. Por ejemplo, algunas personas sólo aprecian sus propios logros, pero muchas veces ignoran el progreso de los demás. Si lees este poema, es posible que tenga algunos sentimientos.

A finales de primavera y principios de verano, el poeta partió de la capital, Kaifeng, a Xiangyi y tomó un barco hacia el este del río Huiji.

Era un día soleado y ventoso, y los campos a ambos lados de la orilla estaban cubiertos de flores caídas. Bailaban con el viento, tiñendo de rojo el agua de manantial del río, e incluso las velas del barco parecían ligeramente rojas. . Las velas del barco se mecían con el viento, a lo largo del terraplén cubierto de olmos, y en medio día llegaron a cien millas de distancia.

Hay flores volando a ambos lados de la orilla, los terraplenes están cubiertos de olmos y las velas son ligeras y ventosas. ¡Qué relajado y relajado está el poeta esta vez!

El poeta yacía tranquilamente en la cabaña, contemplando el cielo azul y las nubes blancas. Oye, ¿por qué todas las nubes permanecen ahí inmóviles? ¡En un abrir y cerrar de ojos, el poeta de repente se dio cuenta de que las nubes blancas me acompañaban silenciosamente y volaban hacia el este!

Respuesta: Chenjialu 8389 - Primera vez que ingresa al nivel 2 de Jianghu 10-23 19:33.

1 El Yuan Ye a ambos lados está lleno de flores de colores, bailando en el viento, e incluso las velas parecen teñidas de un rojo tenue.

Con la vela ondeando al viento, el barco caminó largo rato por el terraplén cubierto de olmos antes de llegar a cien millas de distancia.

3 Tumbado tranquilamente en la cabaña, mirando el cielo azul y las nubes blancas. Oye, ¿por qué todas las nubes permanecen ahí inmóviles?

¡Las nubes blancas me acompañan silenciosamente y vuelan hacia el este!

En medio de Xiangyi Road

Chen

Hay flores voladoras a ambos lados de la orilla, barcos rojos y un banco de peces de cien millas con viento durante la mayor parte del día.

Tumbado en el barco y mirando las nubes en el cielo, parecían no moverse, pero yo no sabía que las nubes y yo nos movíamos hacia el este.

Chen (1090-1139), cuyo nombre real es Qu Fei y cuyo nombre de cortesía es Jian Zhai, fue un poeta de finales de la Dinastía Song del Norte y principios de la Dinastía Song del Sur. Escribió poesía como la de Du Fu, expresando el dolor de la destrucción del país y la destrucción familiar y la vida errante, con un impulso majestuoso y una concepción artística desolada. "Xiang Zhong" es una obra anterior a la Expedición al Norte, que es diferente de sus obras posteriores.

(1) Xiangyi: actual condado de Suē, provincia de Henan, 150 millas al sureste de Kaifeng, la capital de la dinastía Song del Norte, atravesada por el río Huiji.

②Terraplén de olmos: orilla de un río cubierta de olmos.

No lo sé, no lo sabía antes, pero ahora lo sé.

④Todo Oriente - Estar con Oriente.

A finales de primavera y principios de verano, el poeta partió de la capital, Kaifeng, a Xiangyi y tomó un barco hacia el este del río Huiji. Era un día soleado y ventoso, y los campos a ambos lados de la orilla estaban cubiertos de flores caídas. Bailaban con el viento, tiñendo de rojo el agua de manantial del río, e incluso las velas del barco parecían ligeramente rojas. . Las velas del barco se mecían con el viento, a lo largo del terraplén cubierto de olmos, y en medio día llegaron a cien millas de distancia.

Hay flores volando a ambos lados de la orilla, los terraplenes están cubiertos de olmos y el viento sopla cientos de millas con velas ligeras. ¡Qué relajado y relajado está el poeta esta vez!

El poeta yacía tranquilamente en la cabaña, contemplando el cielo azul y las nubes blancas. Oye, ¿por qué todas las nubes permanecen ahí inmóviles? ¡En un abrir y cerrar de ojos, el poeta de repente se dio cuenta de que las nubes blancas me acompañaban silenciosamente y volaban hacia el este!

Las nubes en el cielo y las velas en el cielo pequeño originalmente avanzaban con el viento. Lo que vio el poeta en la cabina fueron nubes blancas todavía en el cielo, pero si lo pensaba detenidamente: el barco había viajado cientos de millas y las nubes blancas siempre estaban sobre su cabeza, lo que significaba que no estaba estacionario, sino que avanzaba. como el velero en el que viajaba. "Mirando las nubes en el cielo para persuadirme, Dios sabe que las nubes están hacia el este. El movimiento parece estar quieto". Las observaciones y sentimientos del poeta no sólo son interesantes, sino que también contienen sabiduría y filosofía, que brindan a las personas una iluminación útil. Por ejemplo, algunas personas sólo aprecian sus propios logros, pero muchas veces ignoran el progreso de los demás. Si lees este poema, es posible que tenga algunos sentimientos, ¿verdad?