Colección de citas famosas - Consulta de diccionarios - Apreciar la Expedición al Norte

Apreciar la Expedición al Norte

El norte pertenece a Fengxiang, Mo Zifangzhou.

Está situada en el noreste de Fengxiang, por eso se llama Expedición del Norte.

El emperador vivió en otoño durante dos años y tuvo buena suerte a principios de agosto.

Du Zi irá al norte a preguntar por su familia.

Cuando encuentras dificultades, no tienes tiempo para estar en el poder y en la oposición.

Me avergüenzo de mi privacidad y me gustaría volver a Peng Yu.

Gracias a mi dimisión hace tiempo que no salgo.

Aunque le falta exhortación, me temo que la perderás.

Eres sincero en rejuvenecer al Señor, y tu latitud y longitud son sólidas.

El pueblo Donghu no miró hacia atrás y yo estaba muy enojado.

Cuando estás enamorado de las lágrimas, todavía estás en trance.

El mundo está cubierto de cicatrices, ¿cuándo terminarán las preocupaciones?

La decadencia no se trata sólo de edificios, la gente también está desolada.

Cuando encuentras más lesiones, gimes más y sangras más.

Mirando hacia atrás, al condado de Fengxiang, la bandera salió tarde.

Escalé la montaña Lengshan antes y bebí caballos muchas veces.

_Los arrabales se convierten en tierra y se mecen en el agua_.

El tigre se paró frente a mí y el pálido acantilado rugió y se partió.

Los crisantemos cuelgan este otoño y las piedras penetran el antiguo camino.

La alegría de las nubes azules y la alegría de la naturaleza muerta.

Los frutos del monte son miseros y se mezclan con robles y castaños.

Algunos son tan rojos como el cinabrio, o tan negros como la laca.

Los lugares mojados por la lluvia y el rocío son amargos e intensos.

Pensando en Taoyuan, me arrepentí de mi lamentable experiencia de vida.

Potuo Rey _ _, enredado en el valle.

Caminaba junto al mar, y mi siervo todavía estaba muerto.

El avestruz canta en la morera amarilla, y el ratón salvaje cava su hoyo.

A altas horas de la noche después del campo de batalla, la fría luna brilla sobre los huesos.

¿Quién de la División del Millón de Tongguan murió?

Ordenó que el pueblo Banqin fuera eliminado como objetos extraños.

Es más, he regresado a China.

Después de vivir en la cabaña durante varios años, mi esposa tenía cien nudos en la ropa.

Llorando, la primavera triste* * * se asfixia.

Toda mi vida, el color ha sido el blanco nieve.

Lloré cuando lo vi, los pies sucios no son calcetines.

Las dos niñas frente a la cama estaban reparando sus rodillas.

En la imagen, hay olas ásperas y viejos bordados con giros y vueltas.

Tianwu y Zifeng cuelgan boca abajo en _ marrón.

La anciana se sintió incómoda y vomitó durante varios días.

No hay seda en el bolso para protegerte de los escalofríos.

El maquillaje también se desempaqueta y la seda se enumera brevemente.

No importa cuán brillante sea el rostro de la esposa delgada, ella misma se peinará.

Aprende de tu madre y maquíllate bien.

Al moverte, aplica mina para ensanchar las cejas.

La existencia parece haber olvidado el hambre de inocencia.

¿Quién se ofendería haciendo preguntas y discutiendo por barbas?

Si dedicas tu mente a preocuparte por los ladrones, estarás dispuesto a sufrir el caos.

Es un alivio estar aquí por primera vez. ¿Qué dices físicamente?

El Ser Supremo aún tiene polvo, ¿cuántos días dejarás de practicar?

Mirando hacia el clima, sentí que la presencia del diablo era clara.

El viento oscuro viene del noroeste, dejando a Huihe desolada.

El rey estaba dispuesto a ayudar a Shun y sus costumbres eran buenas.

Envía cinco mil soldados y diez mil caballos.

Esta generación de jóvenes nobles son hombres valientes de todo el mundo.

Eagle Leap se utiliza para derrotar enemigos y lanzar flechas.

El Sagrado Corazón está bastante vacío y quiero captarlo en cuanto hable de él.

Elo lo sabe todo, Xijing no es suficiente.

Para oficiales y soldados, profundicen más para preservar sus fuerzas.

Este movimiento abre un Xu verde, haciéndolo un poco más estable.

El vasto cielo está cubierto de escarcha y rocío, y está lleno de justicia.

Hu fue asesinado y capturado.

¿Cuánto tiempo puede durar Hu Ming? El plan imperial era inadecuado.

Recordando la vergüenza que empezó ayer, me despedí del pasado:

Resultó ser un traidor.

Si no escuchas que la voz de Xia se desvanece, felicítate.

Zhou Han ha resucitado y la gloria del fruto es sabia.

La batalla entre Huanhuan y Chen fue feroz.

Soy una persona que ha hecho todo mal y sigo viva en este país.

El desolado Datong Hall, la solitaria bestia blanca Lu.

Todos miran las flores verdes y anhelan ir hacia el Pájaro Dorado.

Hay un dios innato en el jardín, por eso no faltan los barrenderos.

¡La industria Taizong de Huang Huang se ha ganado una gran reputación!

El poema narrativo de Du Fu * * * tiene 140 versos. Es como escribir una declaración en verso. Fueron sus trabajadores recolectores de basura quienes informaron a Su Zong lo que vio y sintió durante sus visitas a sus familiares y después de regresar a casa. Su estructura es natural y precisa, su estilo es simple y profundo, está lleno de preocupación por el país y su gente, abraza la esperanza de revitalizar el país y refleja la situación política y la realidad social de ese momento. las emociones y deseos de la gente.

Todo el poema se divide en cinco estrofas. Según la "Expedición al Norte", es decir, el viaje de semanas desde Fengxiang, donde se encontraba la corte imperial, hasta la casa de Du Fu, el estado de ánimo ansioso de Meng En se describió en secuencia cuando regresó a su ciudad natal para visitar a sus familiares y despedirse. a la corte imperial. Lo que vi en el camino a casa y los sentimientos que me evocó; cuando llegue a casa, me reuniré con mi esposa y mis hijos. Preocupado por la situación nacional, presentó sugerencias sobre cómo tomar prestado el ejército uigur; finalmente, revisó los cambios gratificantes en la corte después de la rebelión de Anshi, expresando su confianza en el futuro del país y sus expectativas para Su Zongzhongxing. El poema, al igual que las letras de la tabla anterior, indica el día, año y mes. Me gustaría que me llamaran "Ministro Fu", respetar el Día del Ministro y ser fiel a mis sentimientos. Permítanme hablar primero de la ansiedad de dejar mi trabajo, de mis impresiones del viaje y luego de la situación en casa. No mencionaré las ganancias y pérdidas de las políticas nacionales, pero resumiré y cantaré mis alabanzas. Esta estructura se ajusta a la etiqueta, cumple con el deber de amonestación, es lógica, pero tiene belleza y espinas. No es difícil para los lectores ver que la razón por la que el poeta adoptó la idea de Chen Qingbiao es por su cultivo ideológico de "obedecer al confucianismo y proteger a los funcionarios" y su exigencia creativa de "nunca dejar identidades falsas", lo que también refleja su estrecha relación. con el país y el pueblo.

"El mundo está marcado, ¿cuándo te preocuparás?" Tristeza por las montañas y los ríos, y profunda preocupación por el sustento de la gente, este es el tema que se lamenta repetidamente a lo largo del poema, y ​​también es el principal. Característica de la autoimagen del poeta. El poeta emprende el viaje en el vasto crepúsculo. En el camino a casa, me di cuenta profundamente de que el país estaba en peligro y que el gobierno y el público no tenían tiempo que perder. Un manifestante leal no debe abandonar su puesto, lo que también va en contra de su propio corazón. Por lo tanto, estaba preocupado, inquieto y aturdido. Es por su preocupación por el país y su gente que camina por los campos, sube las colinas y camina por los campos de batalla de noche. Vio la realidad del trauma y el sufrimiento de la guerra, pensó en los altibajos de la vida y se preocupó por los errores de los generales y el sufrimiento del pueblo. En fin, estaba deprimido, preocupado, mirando hacia adelante y hacia atrás, y el camino era difícil. Esperaba profundamente que el emperador y la corte pudieran entender todo esto y aprender esta lección. Entonces, después de regresar a China, aunque disfrutó de la reunión familiar, experimentó la amargura de un erudito-funcionario feudal durante los años de la guerra. No puede olvidar los días en que los rebeldes lo detuvieron en Chang'an, pero todavía se preocupa por los asuntos nacionales, considera los pros y los contras de las políticas y está ansioso por asumir el poder en su lugar. Se puede ver que el tema a lo largo de todo el poema es la preocupación por el país y el pueblo, y la imagen del poeta es principalmente la de un leal erudito-funcionario feudal preocupado por el país y el pueblo.

"En Taoyuan de Myanmar, lamento mi lamentable experiencia de vida." El poeta pensó que la gente de Taoyuan estaba evitando tiempos difíciles y lamentó la difícil experiencia de vida. Esta es una emoción personal entrelazada con el tema de la preocupación por el país y la gente, y también es una característica importante de la autoimagen del poeta. El emperador Su Zong le pidió que fuera a casa a visitar a sus familiares, pero en realidad lo rechazó y lo ignoró. El poeta lo sabe, pero no le queda más remedio que expresar sus sentimientos. Describe, discute y describe los extraordinarios privilegios del regreso del emperador: en un momento en que el país está en crisis y la gente sufre bajas, puede tener tiempo libre para visitar a sus familiares, disfrutar de los colores del otoño y tener el honor de ser reunido con su familia. Todo esto iba en contra de su patriotismo y amor por el pueblo, dejándolo estupefacto y avergonzado. Por lo tanto, cuando vio los frutos silvestres creciendo en la montaña, no pudo evitar sentir que a pesar de la lluvia y el rocío, los frutos eran amargos pero dulces. La vida es la misma en el mundo, pero los encuentros de seguridad son diferentes; él mismo está decidido a elegir el camino difícil y sufrir por ello. Entonces, cuando regresó a casa, el poeta vio la vida empobrecida de su esposa e hijos, la figura delgada que tenía hambre, se dio cuenta de la consideración de su esposa y su amado hijo, y la inocencia e inocencia de la niña frente a su padre. recordó haber dejado su hogar para comenzar una nueva vida. Todas las experiencias vividas desde el desastre han convertido un sabor amargo en una alegría de vivir y de estar juntos. Aquí se muestran vívidamente la otra situación y personalidad del poeta, la imagen de un plebeyo pobre y solidario.

"¡Huang Huang Taizong se ha ganado una gran reputación!" Creo firmemente que los cimientos de la dinastía Tang son sólidos y espero que Suzong de la dinastía Tang pueda revivir. Ésta es la creencia ideológica y la voz a lo largo del poema, así como la postura política y el punto de partida del poeta.

Por eso, aunque enfrentó la dolorosa realidad de la guerra nacional y las bajas del pueblo, aunque fue rechazado e ignorado, y aunque su familia vivió una vida de hambre y frío, él no se desanimó, y mucho menos escapó de la realidad, sino que insistió en Justicia. Justicia, teniendo en cuenta la situación general. Animado por la mejora de la situación, pensó activamente en los pros y los contras de la decisión, revisó cuidadosamente el desarrollo histórico después del incidente, destacó el balanceo y el análisis del traidor causado por el incidente, elogió con entusiasmo los logros del leal ministro. Al eliminar al traidor, expresó la voluntad patriótica del pueblo y elogió a Tang Taizong. Se sentaron las bases del país, mostrando así sus ardientes expectativas de que Tang Suzong revitalizara el país. Debido a las restricciones de clase y época, el ideal social del poeta es sólo restaurar los logros de Tang Taizong, embellecer a Tang Xuanzong y no decir nada sobre Tang Suzong. Pero hay que admitir que los pensamientos y sentimientos patrióticos del poeta han alcanzado la altura de los tiempos y se encuentran a la vanguardia de los tiempos.

En resumen, este largo poema narrativo es en realidad un poema lírico político. Es un leal erudito-burócrata feudal que se preocupa por el país y el pueblo, un civil que lucha por la vida y se preocupa por su familia y el pueblo, y una canción patriótica que defiende la justicia y toma en consideración la situación general. Desde un punto de vista artístico, es natural y apropiado escribir principalmente en forma de Fu, porque no sólo expresa emociones y ambiciones a través de la narrativa, sino que también expresa claramente tendencias ideológicas. De hecho, es como un artículo de Chen Qingbiao, con palabras plausibles y largos suspiros. Sin embargo, es realista y está bien fundamentada. De principio a fin, lo que vi y escuché fue señalado y comentado uno por uno, es decir, lirismo inmediato, que aprovechó al máximo las ventajas de Fu y expresó concretamente el contenido. Sin embargo, para expresar pensamientos y sentimientos más vívidamente, y debido a que algunos pensamientos y sentimientos no deben revelarse directamente, en el poema se utilizan varias metáforas de manera flexible. Incluso si la narración es vívida y significativa, tampoco será aburrida; hace que el lenguaje sea conciso y compacto para evitar la procrastinación. Por ejemplo, cuando el poeta estaba escalando una montaña, describió los ojos primaverales de los soldados bebiendo caballos, las condiciones del paisaje de las zonas rurales de Zhangzhou y los repentinos "tigre" y "cangya". Contiene sentimientos y sustento, y los propios lectores pueden hacerlo. entenderlo. Otro ejemplo es que el poeta resumió la situación contrainsurgente de aquella época observando los fenómenos celestes, lo que en realidad era una especie de competición. El tiempo ha mejorado, es necesario disipar, y de repente se aclara, lo que indica que los rebeldes han fracasado; sin embargo, la llegada del viento oscuro muestra la actitud del poeta hacia el ejército uigur; Por analogía, si utiliza una declaración directa, será complicada y poética, y no será diferente de una lista de capítulos. Por lo tanto, el método del poeta de centrarse en Fu y utilizar tanto Bixing como Bixing es adecuado para expresar el gran contenido histórico contenido en este poema. También muestra el altísimo talento y habilidad del poeta en el arte de la poesía, que es suficiente para escribir tal poesía. un poema. Una expresión poética "profunda, melancólica, frustrada".

Materiales de referencia:

1, traducido por Zhou Xiaotian y otros. Diccionario de apreciación de la poesía Tang. Llevar a la fuerza: Editorial del Diccionario de Shanghai, 1983: 458-465.