¿Qué significa que cien mil personas fueron despojadas de sus armaduras y ninguna de ellas era un hombre?
Este poema proviene de "Poesía del sometimiento del país" de la señora Huarui de las Cinco Dinastías. El texto completo de este poema es:
¿La bandera fue colgada en la ciudad real y me enteré de ella en el palacio?
¡Ciento cuarenta mil personas fueron desarmadas, y ninguna de ellas era un hombre!
Apreciación del poema: El título de este poema cuenta directamente la historia de la desaparición del país: "La ciudad del rey izó la bandera". Según los registros históricos, los monarcas y súbditos de Shu eran extremadamente extravagantes y disolutos. Cuando el ejército Song fue sitiado, Mengchangjun se sintió impotente, humillado y se rindió. El poema sólo dice "la bandera ondea a media asta", y la redacción está implícita. El siguiente texto tiene sólo tres puntos, pero es muy significativo y estimulante.
La segunda frase "Lo aprendí en el palacio profundo" es puramente hablada y tiene un significado sutil. En términos generales, tiene dos significados: primero, los poemas y ensayos de las dinastías pasadas que se quejaban de la desaparición del país sostenían en su mayoría la teoría de que "las mujeres causaron la ruina del país", como culpar a Da Ji por la muerte de Shang, y el familia por la muerte de Wu. Y este poema es como una autodefensa del "desastre femenino del sometimiento del país". El lenguaje es como un suspiro, pero la redacción es ligeramente elegante y significativa. En segundo lugar, por decir lo menos, si la "concubina" no supiera a tiempo que rendirse no ayudaría, una mujer débil no podría cambiar el rumbo. Sin embargo, después de todo, "Entiendo" Yun Yun también expresa un sentimiento de vergüenza, que es diferente del "niño" que está dispuesto a ser prisionero. Esto deja espacio para las atrocidades que siguen.
La tercera frase se ocupa de la primera frase "erigir la bandera" y describe la escena de la rendición del ejército Shu "140.000 personas desarmadas juntas". La historia muestra que en ese momento, el ejército Song sólo tenía decenas. de miles de personas, pero luego Shu tuvo "140.000 personas". Con una fuerza varias veces mayor que la del enemigo, no hay razón para subyugar al país incluso frente a un enemigo poderoso. Sin embargo, Shu Meng, que siempre ha sido adicto al placer, no tiene espíritu de lucha y entra en pánico. Al final, protagonizó un escándalo en el que muchas personas quedaron viudas. Ninguna de las "140.000 personas" murió por su país y no tenían rastro de masculinidad. Por supuesto, su lenguaje es exagerado, pero captura efectivamente la vergüenza y la indignación de una mujer: la vergüenza está en morir sin luchar.
En este punto, las emociones de vergüenza, ira y dolor del autor se han gestado por completo, por lo que soltó una maldición de fuego: "¡Nadie es un hombre!" y "140.000 personas". " El contraste con la comparación anterior entre "El hombre" y "La concubina" es emocionante. "La poesía puede estar resentida" es en realidad más que solo resentimiento. Aquí ya se trata de "sonreír y maldecir, todo se convierte en un artículo". p>
Este poema está escrito con mucha pasión, expresa el dolor del sometimiento del país y los profundos sentimientos hacia quienes han perjudicado al país; también está lleno de personalidad, mostrando una imagen femenina vivaz e individual. Regaña a las mujeres que son más poderosas que los hombres, más distintivas. En lo que respecta a todo el poema, las primeras tres frases son eufemísticas y sutiles, pero no son tan buenas como las que no están ciegamente expuestas y carecen de emoción. p>