Colección de citas famosas - Consulta de diccionarios - Textos chinos clásicos, obras maestras atemporales, se necesitan con urgencia

Textos chinos clásicos, obras maestras atemporales, se necesitan con urgencia

Responder

Autor: Tao Yuanming

¡Vuelve! ¿Hu Bugui destruirá el campo? Dado que el corazón es una forma de servicio, ¿no es eso triste y triste? Si no protestas, puedes alcanzar a alguien; no estás lejos de estar perdido y siento que hoy no es ayer.

El barco se balanceaba suavemente, el viento azotaba y hacía volar la ropa. Le pedí direcciones a mi exmarido y odié el amanecer. Espero con ansias a Yu Heng, sembrando felicidad y corriendo. Bienvenido, chico, esperando en la puerta. Los tres caminos son áridos, pero abundan especialmente los pinos y crisantemos. Si traes niños pequeños a la habitación, habrá botellas de vino. Yingguo pensó para sí mismo en hacer feliz a la corte. Apoyarse en la ventana sur expresa orgullo y comodidad. Los días de jardín implican diversión, aunque las puertas estén fijas y muchas veces cerradas. Tengo muchas ganas de ayudar al anciano a descansar. Las nubes salen de sus agujeros sin querer y los pájaros no saben cuándo se cansarán de volar. El paisaje es impresionante y la soledad persiste.

Vuelve, no te preocupes, no volverás a viajar. El mundo se me ha pasado, ¿qué más puedo pedir? Palabras de amor para complacer a los seres queridos, música y lectura para eliminar preocupaciones. El granjero le dijo a Yu Yichun que algo iba a pasar en las regiones occidentales. O un carrito de toallas, o un barco. Este no es sólo un camino suave y elegante para encontrar el barranco, sino también un camino accidentado entre las colinas. Los árboles prosperan y las flores florecen en primavera. Cuando envidio todo, siento que el viaje de mi vida ha terminado.

¡Ya no guardo rencor! ¿Cuánto tiempo se tarda en regresar al espacio? ¿Por qué no lo dejas ir? ¿Qué quiere Hu Wei? La riqueza y el honor no son lo que quiero, y una ciudad natal imperial supera mis expectativas. Cuando estás embarazada puedes ir sola o acompañada de personal. Sube a Dongao para aliviar el ajetreo y el bullicio y escribir poesía bajo el cielo despejado. Después de hablar de montar a caballo, ¿el destino de Loew es ridículo?

El artículo "" se titula "Tabla de situación de Chen". "Biao" es un memorial o carta escrita por los antiguos cortesanos a Chen Da. "Chen Qing Biao" es una carta escrita por Li Mi diciéndole al emperador Chen Jinwu que no podía servir a su abuela debido a su apoyo. ?

Este artículo se centra en el concepto de piedad filial. El concepto de lealtad y piedad filial es un conjunto de conciencia ética central y unificada en la sociedad patriarcal feudal de China. Como prisionero de la subyugación del país, se sospechaba que Li Mi se hizo cargo de la antigua dinastía después de ser nombrado por la nueva dinastía. Incluso se suicidó sin presentar una solicitud. En el artículo, basado en el sentimiento de piedad filial, bajo el lema de "la santa dinastía gobernó el mundo con piedad filial", Shi Mi repitió repetidamente su petición de finalmente apoyar a su abuela, convirtiendo su pasivo en activo, e hizo al Emperador Wu. de Jin acepta su solicitud.

Este artículo explica principalmente las razones por las que el autor se negó a dejar su trabajo, pero el autor no explica demasiado sobre la verdad, sino que se centra en la narrativa, que se centra en personas emocionales. Este artículo establece primero la amabilidad de la abuela hacia el autor en sus primeros años y su dependencia del autor en sus últimos años. En segundo lugar, muestra la gratitud de la autora al estado, al condado y a la corte imperial por sus repetidas solicitudes, así como por el dilema que enfrenta. Esto demuestra una vez más que si no acepta el edicto imperial, no hay otra esperanza. La afirmación final es cierta y espero que el emperador Wu de Jin la respete. El artículo exageraba mucho su propia desgracia y la amargura de su familia, y afirmaba repetidamente que mi abuela estaba vieja, enferma y moribunda, lo que me hizo sentir simpatía. Se dice que el emperador Wu de la dinastía Jin dijo una vez emocionado después de verlo: "¡Un erudito es bien merecido por su reputación!" (Volumen 88 del "Libro de Jin")

"En términos generales, las expresiones deben ser concisas y refinadas, evitar el uso de palabras y usar Las palabras deben ser delicadas y la narrativa debe ser complicada "(El "Prefacio al ensayo" de Wune) "Chen Qing Biao" es una obra modelo de caligrafía, con simplicidad y Lenguaje honesto, tono modesto, significado eufemístico, redacción melancólica y fonología armoniosa. En términos de patrón de oraciones, hay principalmente cuatro oraciones, y los pareados aparecen uno tras otro. La longitud de las oraciones es desigual y el orden cambia. El lenguaje es pegadizo, lírico y contagioso. Algunas oraciones de cuatro caracteres son concisas, prácticas y vívidas, y se han condensado en modismos o expresiones idiomáticas comúnmente utilizadas en generaciones posteriores.

Sacrificar a Silang

Este artículo es la pieza más famosa de la prosa de duelo de Han Yu, y también se considera la "obra maestra eterna" (Mao Ming y Kun Yu) en chino antiguo. prosa de luto. La razón de esto no reside en las magníficas habilidades utilizadas en el elogio, sino en la autenticidad de sus emociones, que se revelan naturalmente a través de palabras simples. ?

Ante los cambios familiares, Han Yu y Shiro pasaron juntos una infancia miserable. Debido al afecto familiar, el afecto y la edad, a Han Yu y Shiro se les llama tíos, pero son como hermanos. Esta es la base emocional para que Han Yu escriba este artículo, no para crear sentimientos. Han Yu tenía treinta y seis años cuando se escribió este artículo, y Shiro era más joven y ambos estaban en su mejor momento. En lo que a Han Yu concernía, aunque él y Shiro estaban separados temporalmente, debían estar juntos por mucho tiempo. para apreciar plenamente la relación entre tío y sobrino la felicidad familiar. Sin embargo, para sorpresa de Han Yu, Shiro murió antes que él, por lo que de repente surgieron los tristes recuerdos de su familia y su resentimiento por estar con Shiro. Es por eso que Han Yu no necesita crear emociones para el artículo, pero las emociones reales son naturalmente explosivas.

?

El panegírico recordó primero los duros años pasados ​​con Shiro cuando era niño, resaltando el sufrimiento y la desolación de la familia a través de las palabras de su cuñada; también relató el breve encuentro de su tío y sus sobrinos después; se fue de casa, destacando el irreparable trauma mental causado por la repentina muerte de Shiro. Mientras escribo esto, el torrente emocional del autor ya no puede ser reprimido. Primero, comienza con "Algunas personas mueren, pero los viejos mueren y salvan al conjunto", una declaración larga y dolorosa que parece cierta pero también ilusoria, y luego comienza con no saber la fecha exacta de la muerte de Shiro, y una larga declaración lamentable. En este punto, la emoción del artículo alcanza su clímax, lo que también provoca una fuerte conmoción en los lectores. En medio de la efusión de emociones, el autor no perdió tiempo en organizar el funeral y los asuntos familiares de Shiro. Para Han Yu, el único anciano que queda de Shilang, estos son contenidos indispensables en el elogio. ?

Complementando la expresión natural de los verdaderos sentimientos está la talla falsa de palabras conmemorativas. El autor parece estar muy familiarizado con Shi Erlang, a veces narrando, a veces expresando emociones, a veces citando personajes y a veces citando letras chinas. A primera vista, parece tedioso y relajado, pero naturalmente crea una atmósfera de tragedia persistente e interminable. ?

Es posible que la mayoría de los lectores no necesariamente tengan la experiencia emocional del duelo. Debido a la fragmentación de los tiempos, los lectores de hoy carecen especialmente de una comprensión profunda de la desolación y la soledad de la familia de Han Yu. Sin embargo, los lectores de todas las épocas no se sintieron conmovidos por este artículo e incluso derramaron lágrimas. La razón es que, por un lado, los lectores toman la iniciativa de ponerse en el lugar de otra persona y pensar desde su perspectiva; por otro, los buenos artículos tienen un fuerte atractivo y un efecto de "empatía". El atractivo de "Sacrifice to Twelve Lang Wen" proviene de los dos aspectos anteriores. ?

La mayoría de los poemas luctuosos populares están en verso. El elogio de Han Yu, impulsado por su deseo de expresar sentimientos verdaderos, rompió esta convención y utilizó una prosa que era más suave y fácil para expresar emociones. Esta es también una especie de creación.

Prefacio a la Colección de Poemas Yuxi

"Prefacio a los Poemas Yuxi" es un prefacio escrito por Liu Zongyuan a sus ocho poemas tontos.

"Ocho poemas tontos" es un conjunto de poemas escritos por Liu Zongyuan para resolver los agravios en su corazón después de ser degradado a Yongzhou. Se han perdido ocho poemas tontos.

En general, existen dos tipos de prefacios, uno es el prefacio del libro y el otro es el otro. El prefacio se utiliza generalmente para exponer la idea principal del autor, normalmente al principio del artículo. La despedida se utiliza generalmente para decir adiós a los amigos. El "Prefacio de poesía Yuxi" es el prefacio de este libro. Liu Zongyuan establece el propósito de escribir "Ocho poemas estúpidos".

Todo el prefacio de "Los poemas recopilados de Yue Sai" está escrito con la palabra "estúpido". El texto completo consta de seis párrafos. El primer y segundo párrafo describen el arroyo y las montañas, manantiales, zanjas, estanques, pasillos, pabellones e islas cerca del arroyo, y cómo se llaman Yuxi, Yuqiu, Yuquan, Yugou, Yuchi, Yutang, el motivo del paso de los peces. . El tercer párrafo es la razón para escribir una transmisión con un nombre tonto. El cuarto párrafo trata sobre el tipo y naturaleza de los tontos. El quinto párrafo trata sobre la diversión de los tontos. El último párrafo es lo que se reduce a ocho poemas estúpidos.

El nombre original de Yuxi es r m 4 n creek. ¿Por qué se llama flujo r m 4 n? Algunas personas dicen que un hombre llamado Ran vivió aquí una vez y que recibió su nombre por su apellido. Algunas personas dicen que el arroyo se puede teñir, por eso se le llama arroyo teñido. En resumen, ya sea que se llame Ran Xi o Ran Xi, hay una razón. Entonces, ¿por qué cambiar el nombre de la transmisión? Como dice el refrán, "la gente que vive en la tierra todavía existe, tienen que cambiarla". Esto significa que los lugareños debaten interminablemente si es Ranxi o Yanxi, por lo que deben cambiarla. ¿Pero por qué cambiarlo a Yuxi? Porque “locura sobre el pecado, vergüenza sobre el agua”. El amor es un arroyo, y cuando llegas a la segunda o tercera milla, obtienes lo mejor. En la antigüedad, existía el valle de Gongyu. Hoy en día, mi casa es un arroyo, pero no se puede determinar el nombre... por eso se llama Yuxi. "

"El delito de provocar estupidez" significa que cometí un delito porque violé la ley penal debido a mi ignorancia. "Caer al agua" significa ser degradado a un lugar de agua pequeña. "Esos quienes se benefician de él" significa encontrar un paisaje Un lugar excelente para establecerse. La palabra "hogar" aquí es un verbo que significa establecerse y quedarse. "Valle de Gongyu" está en el oeste de Linzi, provincia de Shandong. " Esta casa es un arroyo y el nombre no se puede determinar". , lo que significa que ahora vivo junto a este arroyo y no sé cómo llamarlo. En vista del antiguo valle de Gongyu, cambié el nombre de este arroyo. a Yuxi.

De hecho, Yu Gong no es estúpido, por eso se hace llamar Yu Gong, lo cual es solo una protesta contra la política oscura. De manera similar, cambiar el nombre de Xixi a Yuxi también es una protesta contra la política oscura. No sólo eso, "hacer el ridículo" es también una protesta contra la política oscura. ¡El "pecado" en sí mismo es una especie de ironía! La implicación es que las personas inteligentes no cometerán cosas tan estúpidas como los llamados crímenes.

No solo está relacionado con su esposa e hijos, sino también con el lugar donde vive. ¡Qué injusto es esto! ¿No es esta una protesta contra la política oscura?

Es más, incluso la cima de la colina "sobre Yuxi", el manantial a 60 pasos al noreste de la cima de la colina, la zanja donde los manantiales se encuentran y se curva hacia el sur, el estanque cuyo paso está bloqueado por tierra y rocas, y el estanque al este del estanque, el salón, el pabellón al sur de la piscina, la isla en la piscina... Aunque "hermosos árboles y rocas se encuentran esparcidos aquí y allá, todos son maravillas del paisaje", todos llevan el nombre del personaje Yu, llamado Yushan, Yuquan y Yugou. ¿Por qué es esto? Todos están "a favor de los viejos, salados y estúpidos". ¡Esto es aún más injusto y, naturalmente, también es una protesta contra la política oscura!

"Convergencia y curvatura hacia el sur" significa que los manantiales se juntan y serpentean hacia el sur. "Entrelazado de árboles buenos y rocas extrañas" significa que los árboles buenos y las rocas extrañas se muestran alternativamente.

"Los benévolos disfrutan de las montañas, los sabios disfrutan del agua." El agua y la estupidez no tienen nada que ver. "Ahora es una vergüenza para un tonto estar solo en un arroyo". ¿Está esto permitido? Dice el refrán: "Si la construcción es demasiado pobre, no se permite el riego". Es empinado y rocoso, y los barcos grandes no pueden entrar. Poco profundos y estrechos, los dragones los desdeñan. No puede generar lluvia y no beneficia al mundo. Apto para dar, pero humillante y estúpido. "

"Su caudal es muy bajo" significa que el nivel del agua del arroyo es demasiado bajo. Urgente significa que el agua es fuerte; rocoso significa rocas de playa. Profundo y poco profundo significa que el valle es profundo y el arroyo es poco profundo y estrecho; el desdén del dragón significa que los dragones desdeñan vivir. El dragón es un animal en las leyendas antiguas. La gente dice que puede causar problemas y provocar inundaciones. "El significado de estas palabras es que no hay nada beneficioso para el mundo, pero al igual que yo, está bien avergonzarlo con títulos estúpidos. Pero asociar tontos conmigo es en sí mismo una especie de ira e injusticia, así que dice Xiaoxi". apto para caridad ", y humillar a Xiaoxi con el título de tonto es naturalmente una especie de ira e injusticia.

Xiaoxi es inocente y deberíamos usarlo solo porque "es un arroyo para el hogar". El nombre de estupidez lo avergüenza, y "yo" también "lo ofendo con estupidez". "Entonces, ¿qué clase de tonto soy "yo"? A partir de esto, pasamos al tipo y la naturaleza de los tontos que escriben.

Hay tres tipos de tontos. Uno es como Ning Wuzi, "Un país sin moralidad, simplemente sé estúpido"; uno, como Yan Hui, "nunca seas tan desobediente como un tonto". Ning Wuzi es "inteligentemente tonto" y Yan Hui es "inteligentemente tonto". Por lo tanto, "no deben ser realmente estúpidos": son No es realmente estúpido.

Ning Wuzi, un patriótico del período de primavera y otoño, cuyo apellido era Ning Mingyu y cuyo título póstumo era Wu, dijo en "Las Analectas de Confucio Gongye Chang": Ning. Wuzi fue muy inteligente cuando el país estaba en la dinastía Qing; cuyo nombre de cortesía es Ziyuan, es un discípulo leal de Confucio. Juego completo a lo que le enseñé, yan Hui no es estúpido. Sabiduría; Y Yan Hui no es realmente estúpido. "¡Este es el verdadero tonto!

" tener la manera correcta "significa que el emperador es sabio;" Estar en el camino correcto "significa conocer al sabio emperador;" Violación de la razón "significa violar la razón" "es una falacia. Estas son todas las innovaciones de Yongzhen.

en el 805 dC, que fue el primer año de Yongzhen reinado del emperador Shunzong de Tang Dynasty, Wang, Wang, Liu Zongyuan y otros ingresaron al gobierno y lanzaron Un movimiento de reforma política, dirigida a las familias ricas, las ciudades vasallas y los eunucos. Familias. ¿Conocer a un emperador como Xianzong? marido, no puede aspirar a ser el mejor del mundo". "Así, nadie en el mundo puede competir conmigo en esta transmisión.

Sólo yo lo tengo y lo llamo Yuxi. ¡Esto es aún más escandaloso!

Después de que Liu Zongyuan fuera degradado a Yongzhou, el tribunal estipuló que no se le permitiría mudarse de por vida. En otras palabras, Liu Zongyuan solo podría morir de vejez en la mansión relegada. Este fue, naturalmente, el golpe más duro para Liu Zongyuan. Ante este duro golpe, Liu Zongyuan no pudo desahogar el resentimiento acumulado en su corazón, por lo que no tuvo más remedio que concentrarse en las montañas y los ríos para escapar del mundo y adormecerse. Por eso escribió el quinto párrafo.

“Ser bueno aprendiendo de las fortalezas de los demás” significa ser capaz de aprender de las fortalezas de los demás; “Qingli” significa limpio y brillante, hermoso y claro; “Jiashi” es el sonido sonoro del agua, con un sonido parecido a una piedra; "Lavar todas las cosas" significa lavar el mundo Todas las cosas; "Jaula en varios estados" se refiere a varias formas; "Sistema Hongmeng" se refiere al estado caótico antes de la formación del universo; significa nacimiento; "Yishi" se refiere a un estado insensible de nada; "mezclarse con extranjeros" significa mezclarse con la naturaleza y no distinguir entre las cosas y yo; "soledad" significa "no conozco a nadie"; uno me conoce.

Este pasaje todavía expresa una especie de ira y agravio.

La primera frase al principio de este párrafo dice "Fluir no es beneficioso para el mundo", lo que me deprime un poco. Sin embargo, tan pronto como se gira el bolígrafo, el color de la emoción es completamente diferente: la corriente puede reflejar todo, limpio y brillante, hermoso y claro, sonoro y poderoso, y el sonido es como una piedra. ¡Qué mundo tan pacífico, pausado, hermoso y armonioso es este! Comparando un mundo así con la política oscura de la vida real, ¿no es obvio cuál es sucio y cuál es brillante? ¿Puede un mundo así hacer sonreír, anhelar y alegrarse a la gente ignorante? Si es así, ¿qué tipo de mundo extrañan esas personas inteligentes? ¡Es realmente estimulante y se lee entre líneas!

Luego, con otra vuelta de bolígrafo, comencé a expresar mis pensamientos. La implicación de "dar generosamente" es que estoy excluido del mundo. Después de haber sido condenado al ostracismo, aunque me siento frío y solo, tengo una pluma que puede lavar todo en el mundo, incluidas diversas formas, para acompañarme y consolarme. En esta naturaleza ilimitada, ¿no es mejor volver a la naturaleza y disfrutar que vivir en ese mundo oscuro y sucio? Limpio y solitario, nadie puede entenderme. ¡Esto no es para promover la idea de nacer sin lucha, sino para expresar la cínica injusticia en mi corazón!

Todo el prefacio de "Los poemas recopilados de Yue Sai" está escrito con la palabra "estúpido". Desde "ofender el pecado con estupidez" hasta "cantar la estupidez con palabras estúpidas", expresa plenamente el cinismo de un erudito-funcionario honrado que sufrió un duro golpe y, al mismo tiempo, denuncia enérgicamente el oscuro gobierno de la sociedad feudal.

El "Prefacio a Yuxi Poems" se centra en el lirismo. El artículo utiliza la ignorancia como pista, integrando la propia ignorancia con la de la corriente. Es un lugar con un gran paisaje, pero es como un arroyo. Como vivo al lado de este arroyo, no puedo evitar imponer palabras estúpidas al arroyo. Obviamente "los hermosos árboles y las rocas están fuera de lugar, y las montañas y los ríos son todos extraños". Por mi culpa no puedo evitar imponer esa estúpida palabra en las cabeceras de cerros, manantiales, acequias, estanques, salones, pabellones, islas. De esta manera, el autor fusiona su propia estupidez con la estupidez de arroyos, colinas, manantiales, acequias, estanques, salas, pabellones e islas. De la humillación de arroyos, colinas, manantiales, acequias, estanques, salones, pabellones e islas, podemos pensar naturalmente en la humillación que sufrió el autor. Arroyos, colinas, manantiales, acequias, estanques, salones, pabellones e islas parecen ser amigos cercanos de los sufrimientos del autor, y rocas y árboles extraños se han convertido en símbolos del carácter honesto del autor. El artículo es fresco y hermoso. Los dos primeros párrafos son básicamente narrativas en las que se expresan emociones, mientras que los últimos tres párrafos son principalmente discusiones en las que se expresan emociones. El lenguaje es conciso y vívido, y la estructura es rigurosa y apropiada. Es digno de ser una obra maestra transmitida de generación en generación.

"Qian Chibi Fu" fue escrito en julio del quinto año de Yuanfeng (1082), cuando Su Shi había vivido en Huangzhou durante casi cuatro años. El autor fue asesinado inocentemente y degradado durante mucho tiempo. Esto era inevitable. Pero puede afrontarlo con calma, buscar la liberación espiritual con la mente abierta y no sentirse abrumado por el estado de ánimo deprimido de reprimir al mundo. Este estado de ánimo complicado se refleja en su confianza en sí mismo y en la autoexplicación de sus problemas en este ensayo.

Fu describe principalmente los sentimientos del autor al hacer rafting en los Red Cliffs en una noche de luna, desde el rafting hasta el sueño, plantea y resuelve conflictos en forma de diálogo sujeto-objeto, revelando profunda y profundamente las preocupaciones ocultas del autor. sutilmente, y mostrando también la amplitud de miras del autor ante la vida. La tristeza del "invitado" del artículo es causada por tres sentimientos: primero, las montañas y ríos alrededor de Red Cliff desencadenaron su pensamiento sobre los héroes de la historia. ¿Qué clase de héroes había en aquel entonces que están a salvo ahora? Además, ¡nuestros palos de pesca están sobre el río Zhujiang! En segundo lugar, desde el río interminable, pensé en un momento de la vida, tan pequeño como una gota en el océano.

El tercero es deshacerse de la situación real y anhelar "caminar con los inmortales voladores y abrazar la luna brillante hasta el final". Sin embargo, la razón por la que se escribió "Ke" en "Suddenly Enlightened" fue para escribir las palabras inspiradoras. de Zi Su. Las palabras de Zisu en el artículo están dirigidas a los sentimientos de los "invitados". Habla de la filosofía de la vida desde la perspectiva de los cambios en el universo. Creo que desde la perspectiva del cambio, el cielo y la tierra no permanecerán sin cambios ni por un momento. La vida es corta y naturalmente triste pero desde una perspectiva inmutable, es decir, el cielo y la tierra nacen conmigo, y todas las cosas son una conmigo; yo, y son infinitos. Además, todo lo que hay en el cielo y en la tierra tiene su propio dueño. "Si no es mío, no lo quiero." De esta manera, el honor y la desgracia en el mundo, las alegrías y las tristezas, no son suficientes para recordar. Finalmente, señaló la salida a los "invitados": buscar el sustento espiritual en la naturaleza. Evidentemente, los invitados y las palabras del poema reflejan la ideología del autor. La filosofía de vida de la que habló tiene su razonable lado positivo, pero también contiene los elementos negativos del pensamiento del Buda de estar contento con el status quo y seguir la naturaleza. Por lo tanto, las palabras de este "invitado" reflejan el dolor interior del autor, por lo que cuando envió su "Oda al ex Chibi" escrita a mano a su amigo Qin, escribió una carta específicamente para decirle: "Tengo miedo de que las cosas cambien". Puede ser difícil, pero si Qin me ama, no lo ocultaré".

El poema tiene tres significados: uno trata sobre la alegría de salir de noche, el otro trata sobre la tristeza extrema y el tercero trata sobre iluminación debido a la tristeza. Los giros y vueltas emocionales son profundos y profundos. El estilo de escritura tiene altibajos, integrando escenografía, lirismo y discusión. El paisaje es como la luz de la luna, las emociones son como la alegría y la tristeza, la razón es como los objetos, mezclados con el sonido de vuvuzelas y flautas, es difícil de describir en una palabra. La belleza de escribir es no hacer la vista gorda, pero su discusión y sus ideas no se limitan a hacer la vista gorda. Las emociones surgen del paisaje, el paisaje revela emociones y el contacto mutuo crea un maravilloso reino mítico. También utiliza paisajes para explicar razonamientos y emociones para expresar sentimientos, llenando el poema de poesía, pintura y filosofía. El autor utiliza un estilo de prosa fresco en el poema, con prosa paralela, coplas, rimas y frases más informales en el medio. Este tipo de Fu se llama Wen Fu. Además del formato tradicional de preguntas y respuestas de Fu, "Qian Chibi Fu" también tiene las ventajas de una longitud de oración arbitraria, rimas dispersas, un lenguaje fluido y claro, letras de diálogo, razonamiento lírico libre y sencillo y una fuerte expresividad. Estos son los desarrollos de Fu.