Melones y frijoles dentro y fuera del escenario: a partir del poema Tang "Huangtai Melon Ci"
A menudo decimos: "Si siembras frijol, cosecharás frijol; si siembras melón, cosecharás melón". Los frijoles y los melones son alimentos de los que depende el pueblo Han.
Hablando de frijoles, la gente está familiarizada con el "Poema de los siete pasos" de Cao Zhi (hervir los frijoles para hacer una sopa, escurrir los frijoles para hacer jugo. Los frijoles se queman debajo del caldero y los frijoles lloran). el caldero todos provienen de la misma raíz, "¿Por qué tenemos prisa por luchar unos contra otros?", y el famoso dicho "Nacemos de las mismas raíces, entonces, ¿por qué tenemos prisa por luchar?" unos contra otros", es un dicho muy conocido. El significado de este poema es satirizar a los hermanos que luchan entre sí.
Hablando de melones, hay que mencionar "Huangtai Melon Ci", que se dice que fue escrito por Li Xian, el segundo hijo de Wu Zetian. Este Li Xiansheng provenía de una familia de emperadores, y sus padres eran emperadores. Después de la muerte de su hermano mayor, fue considerado póstumamente "filial del emperador". Sus dos hermanos menores luego se convirtieron en emperadores. , pero Wu Zetian no lo favoreció y finalmente fue asesinado por su madre. Fue exiliado y murió en el centro de Guizhou, y luego se le concedió el título de Príncipe Concepción. Después de que su madre mató a su hermano, sintió profundamente que su vida estaba en peligro, por lo que escribió "Huangtaigua Ci".
Este incidente se registró por primera vez en el volumen 116 del "Libro Antiguo Tang" escrito por Liu Yu y otros en la última dinastía Jin:
(Li) Miyin informó: "Cuando Fue infantil, lea Huangtaigua Ci, ¿su majestad se enteró? El emperador Gaozong tuvo ocho hijos, y Ruizong era el menor. El cuarto hijo nació de la reina Tian, por lo que Ruizong dijo que era filial del emperador y era el príncipe. Para supervisar el país, la benevolencia, la piedad filial y los planes del emperador fueron seguidos por el veneno y la piedad filial, y Yong Wang Xian fue nombrado príncipe. Xian estaba preocupado todos los días, sabiendo que no sería salvo, por lo que sirvió en. del lado de sus padres sin motivo para atreverse a decir nada. El poema del melón fue cantado por Ling Le Gong, con la esperanza de que la Reina del Cielo lo entendiera después de escucharlo. El poema decía: "Cultiva melones bajo la plataforma amarilla y. las semillas maduras se separarán". Aún así, recogió las vides y regresó a casa. "Pero el Príncipe Xian finalmente fue expulsado por la Reina del Cielo y murió en el centro de Guizhou". El incidente vino de la boca de Li Mi. Más tarde, vi lo que escribió Sima Guangzhi:
? Bi dijo: "La razón por la que dije esto no es para culparlo, sino para que Su Majestad tenga cuidado al venir. En el pasado, la Reina de Heaven tuvo cuatro hijos, y el nombre mayor era Príncipe Hong, Tianfang Tuzhi estaba celoso de su inteligencia y fue asesinado por veneno. Xian estaba preocupado y escribió a Huangtaigua Ci, con la esperanza de entender que la emperatriz Xian murió en el centro de Guizhou. Los melones en crecimiento son amarillos debajo de la plataforma y las semillas maduras se separan: una selección hace que los melones sean buenos, otra selección adelgaza los melones, tres selecciones hacen que los melones sean buenos y ¡cuatro selecciones devuelven las vides! "Su Majestad ya ha recogido una vez, ¡así que tenga cuidado de no volver a elegirlo! "El emperador quedó atónito y dijo: "¡Así es! Has grabado este poema y yo soy un escriba". "Huangtai Guasi" contenido en "Zi Zhi Tong Jian" es el mismo que "Huang Tai Gu Ci" y el "Old Tang Book" es ligeramente diferente. Pero la razón por la que Li Xian escribió este poema es básicamente correcta.
Este poema también se incluyó en el Volumen 86 de la "Colección de Poemas Yuefu" de Guo Maoqian de la Dinastía Song del Norte. Los volúmenes 6 y 29 de "Complete Tang Poems" incluyen este poema: "Cultive melones debajo de la plataforma amarilla. Cuando los melones estén maduros, las semillas se separarán. Una recolección hará que los melones sean buenos. Otra recolección hará que los melones se adelgacen". Tres picos adelgazarán los melones. Tres picos adelgazarán los melones." [3]
Sin embargo, debemos referirnos a la versión de este poema en el "Old Tang Book" que se acerque más a él. la dinastía Tang:
Los melones amarillos se plantan debajo de la plataforma y los melones maduros se separan.
Una selección hace que el melón esté bueno, otra selección hace que el melón quede fino.
Tres selecciones siguen siendo aceptables, cuatro selecciones devolverán las vides.
La primera frase del poema menciona “Terraza Amarilla”, que debería ser el nombre de una colina, o una plataforma con algún significado simbólico. "La biografía del emperador Mu" decía una vez que el rey Mu de la dinastía Zhou "viajó a las colinas de Huangtai y cazó en Pingze. Llovió, por lo que el emperador se tomó un descanso. Hacía frío a mitad del día, el El viento del norte llovió y nevó, y había gente helada, por lo que el emperador compuso tres capítulos de poemas para llorar al pueblo". Se puede ver que esta plataforma amarilla era el lugar donde el rey Mu de Zhou escribía poemas para expresar sus grandes sentimientos de amor y luto por el pueblo. También simbolizaba una buena plataforma para los logros o para alabar al gran emperador.
Li Xian naturalmente eligió el lugar equivocado para plantar melones en esta plataforma. Además, ¿qué deliciosos melones se pueden cultivar en el jardín real? Sabemos que durante las dinastías Qin y Han, hubo un hombre llamado Zhao Ping, quien fue honrado como el Marqués de Dongling durante la dinastía Qin. Después de la destrucción de la dinastía Qin, no sería nada. "Registros históricos: la familia de Xiao Xiangguo" dice que "Qin Po, un plebeyo pobre, plantó melones en el este de la ciudad de Chang'an. Los melones eran hermosos, por lo que en el mundo se los llamó 'melones Donngling'". La puerta este de la ciudad de Chang'an también se llama "Qingmen", por lo que "Donngling Melon" también se llama "Qingmen Melon". Zhao Ping una vez aconsejó a Xiao He y fue un estratega reflexivo y perspicaz. Sin embargo, él mismo no quería ser un funcionario y no aceptó la oferta de Xiao He. Solo quería ganarse la vida cultivando melones. Buena historia de los productores. "Qingmen plantando melones" también se ha convertido en sinónimo de vivir recluido y no ser un funcionario. Li Xian usó tales "plantar melones" para compararse con Zhao Ping, quien no admiraba el poder, y también usó "plataforma amarilla" para dar a entender que esperaba que su madre, la emperatriz Wu, sintiera lástima por él y le diera un camino. para sobrevivir.
Es una lástima que sea un emperador de segunda generación y su madre no lo dejará salir de Qingmen. Está destinado a sacrificarse por la reina de la dinastía Tang.
"Lili" significa exuberancia, que es muy común en la poesía, como "La hierba crece en Liliyuan y es próspera cada año" ("Adiós a los pastizales antiguos" de Bai Juyi), " Mirando hacia atrás y bajando las banderas" "Aquí abajo, he visto el mijo Lili" (Parte 3 de "Cuatro poemas de tres pabellones" de Liu Yuxi)... "¿El Libro de las Canciones Wang Feng" tiene el poema? "Se separa el mijo, las plántulas del otro mijo", que expresa las "cosas de la patria". El sentimiento del "bien y el mal" hace que "suili" sea una expresión común para lamentar el dolor del sometimiento de un país.
Cuando el melón esté maduro, habrá más semillas en el melón, lo que permitirá que el melón se reproduzca. Si solo recoges un melón, está bien, y aún puedes darles a otros melones suficiente espacio y nutrientes para crecer; si recoges otro melón, los melones serán escasos si continúas recogiendo melones por tercera vez, yo, Li; Xian, de los cuatro hermanos, uno todavía puede sobrevivir; si arrancas a los cuatro, ya no seremos cuatro hermanos. Al igual que si no hay melón, no habrá semillas de separación, sino solo enredaderas vacías. "El Libro de Canciones·Daya·Mian" contiene el poema "Mian Mian Gua Peng". "Mian Mian" significa continuo y "Mian Mian" significa melón pequeño. Las enredaderas continuas de melón producen muchos melones grandes y pequeños, lo que es un símbolo de descendientes prósperos y de una familia próspera. Por lo tanto, "cuatro recogiendo vides y regresando a casa" es para recordarle a la madre emperatriz Wu que nuestros hermanos son todos de tu carne y sangre, y que no puedes matarlos a todos. Es una pena que la dinastía Tang no sea tan afectuosa y tierna. Los "sucios apestosos de Tang" son bastardos reales y sucios. Al final, Wu Zetian todavía mató al jefe Li Hong y luego exilió al segundo hermano Li Xian y tomó prestado a Qiu Qiu. La mano de Shenji lo mató. La emperatriz Wu se quedó con dos melones, pero desafortunadamente no eran Li Xian. Los dos melones también se convirtieron en emperadores uno tras otro. Se puede ver que la suerte de Li Xian en general no es mala.
Zhao Nantang (también conocido como Zhao Rutan, también conocido como Lu Chang), un erudito de la dinastía Song, tiene un poema con siete rimas "He Han Zhongzhi está embarazada de su hermano menor", que dice : "Las palabras de los melones Huangtai son lamentables y hermosas, y las raíces viejas ni siquiera se arrancan de los tallos. Se han movido. El romance ha llegado a su fin y la condición de mi cuerpo es muy mala [4] Sentí esto". . Sin embargo, el Sr. Lu Chang de la familia Zhao también se mostró muy emocionado cuando mencionó que "las viejas raíces han sido eliminadas, incluso los tallos han sido eliminados". Este método de arrancar las malas hierbas y erradicar las raíces no sólo "arrancará las zanahorias y sacará el barro", sino que incluso destruirá los medios de vida, por lo que la gente no es optimista al respecto. ——La historia de Li Xian sobre plantar melones y ser recogidos, y la historia de Cao Zhishi sobre quemar y hervir frijoles, son casos típicos de fratricidio, y parece haber una conexión causal horrible entre plantar melones y frijoles. Incluso si un hombre mayor rogó a los recolectores de melones que dejaran una salida o que abandonaran las colinas verdes, fue en vano que Cao Zhi y Li Xian aún no pudieran escapar del destino de ser hervidos y recogidos. La emperatriz Wu y el emperador Wen de Wei, a quienes no les importaba la carne ni la sangre, no habían estado en el "Huangtai" y no sabían cómo "simpatizar con la gente" durante muchos años. Por otro lado, la gente que come melones en todo el país todavía se ríe y regaña los melones y los frijoles con justa indignación. Hay un poema que alaba:
¿Cómo puedo suspirar en la plataforma amarilla?
Es digno de elogio destacar las montañas y los ríos.
Hun hirvió los frijoles podridos en sopa,
La gente en todas partes comía melones.
(Axun)
16 de agosto de 2019
Notas:
[1] [Dinastía Jin posterior] Liu Yu et al. Escrito y editado por el departamento editorial de Zhonghua Book Company: "Old Tang Book Volumen 116 Biografías del sexagésimo sexto Su Zong Daizong Zhuzi · El decimotercer hijo de Su Zong · Emperador Chengtian", Zhonghua Book Company, mayo de 1975, p. 1ª edición, página 3385.
[2] [Canción] Compilado por Sima Guang, anotación fonética de [Yuan] Hu Sansheng, puntuada por Zizhi Tongjian Group: "Zi Zhi Tongjian·Volumen 220 Tang Ji Thirty-six" ·The Great Sage Suzong's Civilización y virtud marcial y el gran procesamiento de Xiaoxiao hasta el segundo año de virtud del emperador”, Zhonghua Book Company, junio de 1956, primera edición, página 7037.
[3] [Dinastía Qing] Peng Dingqiu et al., "Complete Tang Poems, Volume 6, Chapter 6, Huangtai Melon Ci", Zhonghua Book Company, abril de 1960, 1.ª edición, página 65. "Nuevo libro de Tang" Volumen 82 "Biografía de Li Tan", "Tang Huiyao" Volumen 2, "Taiping Yulan" Volumen 149 son "Cuatro extractos", "Poemas de Yuefu" Volumen 86, "Colección de poesía Tang" de Gao Yu "Como" Zhi Jue".
[4] Citado de [Dinastía Song] Liu Kezhuang, editado por Xin Gengru's Notes: "Liu Kezhuang's Collection and Notes Volume 174 Poetry Talk 47", Zhonghua Book Company, noviembre de 2011, primera edición, página 6752.