Colección de citas famosas - Consulta de diccionarios - ¿Cuál es el contenido del antiguo poema "Hay edificios altos en el noroeste"? ¿Y el análisis?

¿Cuál es el contenido del antiguo poema "Hay edificios altos en el noroeste"? ¿Y el análisis?

Hay edificios altos en el noroeste

Hay edificios altos en el noroeste, al nivel de las nubes.

Ventana de unión cruzada dispersa, envejecimiento de tercer orden.

Hay una canción de cuerdas en el suelo, ¡el sonido es triste!

¿Quién puede escribir esta canción? Está bien, ella es la esposa de Qi Liang.

En la dinastía Qing, los comerciantes seguían el viento y vagaban a la deriva en la dinastía Song media.

Una serie de suspiros, más generosos que tristes.

No me importa si el cantante se siente miserable, pero hay muy poca hostilidad.

Estoy dispuesto a extender mis alas y volar alto por los dos cisnes.

Comentarios y análisis

Los literatos de finales de la dinastía Han se lamentaban: "Si tienes ambiciones, primero debes confiar en el Ciervo Dorado. Sin embargo, lo que enfrentaron fue una depresión". Era con reyes y funcionarios distantes bloqueando el camino. Si eres caballo, debes tener conocimientos sobre caballos. Buen Qin Qin, ¿cómo es que tienes un amigo cercano como Zhong Zhong? No hay manera de servir a un país con grandes aspiraciones; entre la gran cantidad de personas y cosas, ¿qué podría ser más doloroso que esto?

El autor de este poema es una persona frustrada que vaga por el medio. Esta frustración es, por supuesto, política, pero cuando Bibi confiesa sus sentimientos, se convierte en una escena trágica en la que se escuchan canciones "desde lo alto".

El débil sonido del canto de cuerdas llegó desde el noroeste. Cuando el poeta de repente miró hacia arriba, vio un "edificio alto" frente a él. Este edificio de gran altura es tan majestuoso y familiar en trance: "La intersección de ventanas escasas y hermosas, los tres escalones del pabellón": tiras de madera talladas, entrelazadas en hermosos cristales de ventanas rodeadas de aleros imponentes, los escalones son triples; , esto es exactamente lo que vio el poeta en el palacio. Sin embargo, la Ciudad Prohibida no es tan solitaria y clara, ni tan sublime: la imponente sombra del edificio se eleva claramente hacia las erráticas "nubes".

La gente suele considerar estas cuatro frases como una realidad e incluso las llama "La casa de Lewen Wang Yong" ("Luoyang Jialan Ji" de Yang Xuanzhi). En realidad es un malentendido. Lu Shiyong, originario de la dinastía Aming, señaló que la expresión artística de "Diecinueve poemas antiguos" se caracteriza por la "encomienda": "Las emociones se mueven en el medio, pero la sabiduría es pobre después, y las emociones son inalcanzable, por lo que la encomienda hace que una idea, una cosa y una escena "fuera" ("Espejo de la poesía antigua"). Este poema es el "reino" y la "visión de alto nivel" del poeta, ambos nacidos del pensamiento de la nada, por lo que es abrupto y solitario, y las "nubes flotantes" son etéreas y presentan una escena fantástica.

El sonido de "Xian Ge" flotó desde lo alto del edificio. No hay tiempo en el poema, que se supone trata sobre la noche. En el silencio, escuchando "¿Qué tiene de triste el sonido?" Me temo que hay más sentimiento de tristeza debajo de la jaula. Este sentimiento causó confusión en el corazón del poeta: "¿Quién puede componer esta canción? ¡Nada es la esposa de Liangliang!" "Qi Liang" significa Qi Liang Shi. Cuenta la leyenda que murió por el emperador, y su esposa lamentó que "no hay padre arriba, ni marido en el medio, ni hijos abajo, la vida es tan amarga", pero fue "conteniendo el largo llanto" lo que provocó el colapso de la capital del estado de Qi ("Notas antiguas y modernas de Cui Bao"). La música de piano de gran altura que el poeta escucha ahora parece hacer llorar y deprimir a la esposa de Qi Liang, por lo que usa esto como metáfora. La palabra "triste" está escrita en este punto de todo el poema, dando al entorno virtual de escuchar música en un edificio de gran altura una atmósfera desolada.

¿Quién es el “cantante” que canta la trágica canción? Como el poeta está abajo, por supuesto no hay forma de verlo; para los lectores, siempre será un misterio sin resolver. Sin embargo, una cosa está clara: en comparación con "la esposa de Qi Liang" en el poema, debe ser una mujer. Probablemente la mujer no sabía nada al respecto. En este momento, abajo hay un poeta tan esperado. Simplemente tocó el zhengzheng, dejando que la tristeza infinita se derramara en el sonido del piano: "El Qing Shang es arrastrado por el viento y la melodía del medio está a la deriva". El sonido de "Shang" es muy claro y "doloroso". ¡Qué triste suena cuando lo lleva el viento! This Sad String

En la canción del medio, Xu Chi regresó gradualmente. Como se describe en "Pipa Xing" de Bai Juyi, ha alcanzado el estado de "escuchamos un arroyo gemir de dolor a lo largo de una playa" y "los manantiales de hielo son fríos y astringentes". Luego se escuchó un fuerte "pop", el piano se detuvo y se escuchó un suspiro desde la ventana alta del piso de arriba. "Los suspiros se repiten, más generosos que tristes" - ¡en este suspiro hay mucha generosidad reprimida, persiguiendo la música disipada!

Estas cuatro frases se centran en describir el sonido del piano, todas escritas desde los oídos del oyente. Pero "onomatopeya significa personificación" ("Diecinueve poemas antiguos" de Zhang Geng). A partir de las rimas y los suspiros, los lectores pueden "ver" vagamente la figura de una "belleza incomparable" que frunce el ceño en silencio mientras toca el piano y derrama lágrimas. Pero la belleza reside en las "palabras etéreas que hacen que la gente piense pero no comprenda" ("Poemas seleccionados de Wu Qi").

Cuando las canciones de cuerda en el edificio de gran altura se calmaron, los poetas de abajo estaban tan emocionados que se les llenaron los ojos de lágrimas: "No me importa el sufrimiento del cantante, pero duele a mi alma gemela". Pero el dolor del cantante parecía más profundo, más amplio e indescriptible. Cuando confió su corazón al sonido del piano, ¿no quería simplemente ganarse la comprensión y el amor de su "amigo íntimo"? ¿Pero ha encontrado a su "alma gemela"? No. ¡Los "amigos íntimos" en este mundo son tan raros y difíciles de encontrar! De esta manera, incluso si el dolor de esta belleza de gran altura es revelado por la música del piano, no es en vano: esta es probablemente la razón por la que se siente más triste y suspira repetidamente.

Sin embargo, nuestro poeta, por el triste sonido del piano en aquella noche silenciosa, comprendió el daño de una bella mujer que no ha conocido a un "amigo del alma". La herida lo sorprendió mucho, ¡porque él mismo era un buscador que nunca había conocido a un "alma gemela"! El destino de * * * conecta los corazones del poeta y del "cantante"; no pudo evitar soltar, consolando cariñosamente al pobre "cantante": ¡No suspires más! En este vasto mundo, hay personas que buscan "un amigo cercano" como tú, que pueda entender tu música de insomnio. "Que volemos juntos", que nos convirtamos en cisnes enamorados, que volemos juntos de ahora en adelante y que viajemos por el infinito cielo azul y las nubes blancas. Esta es la llamada ardiente del corazón del poeta, desde el final del poema, flotando frente a la ventana de un edificio de gran altura, con la triste belleza de "el cielo y las nubes se funden. ¿Se oye la llamada afectuosa?". de este "amigo del alma"? Al igual que la escena de "un edificio alto en el noroeste", todos son lugares imaginarios colocados por el poeta; la gente entiende naturalmente que incluso la belleza del edificio alto en esta "canción de cuerdas" todavía se debe al vacío del poeta. Los lectores pueden adivinar de un vistazo: esa hermosa mujer

es en realidad el poeta mismo; simplemente está usando la tristeza de la belleza por no haber conocido a su "alma gemela" para expresar su frustración política. Sin embargo, en el proceso de "acariciar y deambular", el triste poeta tiene este extraño pensamiento: no sólo se convierte en el "cantante" del rascacielos, sino que también se convierte en otro "oyente", que es El El "amigo íntimo" de la bella mujer en el edificio de gran altura consoló sus sentimientos y conversó entre ellos; a través de la poesía, finalmente conoció a su "amigo íntimo" y extendió sus alas para volar. El dolor interior del poeta sufre, y él utiliza este tipo de fantasía para mostrar su extralimitación y su emoción en el dolor. Wu Qi dijo que entre los diecinueve poemas antiguos, "este es el más triste". Me pregunto si los lectores sienten lo mismo.

Traducción

Hay un edificio alto frente a nosotros en el noroeste, tan majestuoso como una nube flotante.

El edificio de gran altura está decorado con listones de madera tallada, entrelazados en hermosos cristales de ventanas, rodeado por altos aleros y escalones triples.

Lo que flotaba arriba era el sonido del canto de cuerdas, la música de piano de "The Sound Is So Sad". ¿Quién puede tocar esta pieza? Fue esta mujer quien murió y lloró, pero "reprimió su voz y lloró durante mucho tiempo", permitiendo que la capital de Qi cayera.

La voz de los negocios es clara y triste, ¡qué triste es flotar en el viento! Cuando esta triste cuerda alcanza la "melodía media", Xu Chi se relaja gradualmente.

En las rimas y los suspiros, la belleza que toca el piano y derrama lágrimas permanece generosa y triste en el silencio.

No me arrepiento del dolor en el sonido del piano, pero lo que es aún más triste es el afectuoso llamado a mi alma gemela.

¡Que nos convirtamos en cisnes de corazón a corazón y volemos juntos alto de ahora en adelante, nadando en el infinito cielo azul y nubes blancas!