Texto original de Nanhu y agradecimiento.
La brisa fresca del lago sopla en el umbral, haciendo girar las castañas de agua y regresando al estanque.
El barco salvaje atraca en la hierba primaveral, y las aves acuáticas cabalgan sobre las olas y vuelan hacia el atardecer.
El sonido de las hojas de caña es como niebla y lluvia, y las olas son como olas interminables.
Flotando hacia el este y regresando a casa, miro hacia atrás a mi ciudad natal todos los días.
Traducción
En el Lago Sur, la brisa soplaba suavemente en el alféizar y las hojas de castaño de agua revoloteaban con el viento, llenando el estanque.
Los barcos salvajes están casi cubiertos de hierba primaveral; las aves acuáticas vuelan sobre las olas al atardecer.
El viento hacía crujir las hojas de los juncos y sospeché que estaba lloviendo; las olas eran ilimitadas, muy parecidas al paisaje de Dongting.
Al observar los barcos cubiertos flotando en el lago durante todo el día, no pude evitar pensar en mi ciudad natal cerca del lago Taihu.
Anotar...
Nanhu: Jinghu, es decir, el lago Jianhu en Shaoxing, provincia de Zhejiang.
Jiàn: Se refiere a un barco con tablones a ambos lados, más que a un edificio con barandillas cerca del agua. Hablando de barandillas, parece referirse a las barandillas del pabellón junto al lago, y también se refiere al pabellón en general.
Flip: describe la forma de las hojas ondeando con el viento. Xìng: Ambas son plantas acuáticas comestibles. De vuelta al estanque: el estanque serpenteante. Esto se refiere al estanque cerca de Mirror Lake.
Volar en el atardecer: La inversión de “volar en el atardecer” es volar en el atardecer.
Niebla y Lluvia: Llovizna.
Xiaoxiang: originalmente se refiere al río Xiangjiang y al río Xiaoshui, este se refiere al río Xiangjiang.
Barco cubierto: Es decir, un barco cubierto. Peng significa "Peng"; barco significa "ding". Donggui: se refiere al propio autor. Regreso, un "tour".
Municipio de Chu: se refiere a la ciudad natal del autor cerca del lago Taihu en Wu (Wu fue destruido por Chu, por lo que también se llamó Chu).
Apreciación:
Las primeras tres partes de este poema tratan sobre el paisaje del lago Nanhu visto en el barco. La palabra "brisa en el lago" es la raíz de todo paisaje. características. Por ejemplo, la sensación táctil de "refrigerarse tan pronto como cruzas el umbral", la sensación visual de "barco volcado", la sensación visual de "aterrizaje salvaje de un barco", la sensación visual de "aves acuáticas siguiendo las olas" y La sensación táctil del "sonido de las hojas de caña" es causada por "el estudiante de microondas en el lago", la frase "Boundless Waves" fue entregada en secreto al último pareado de "Recording Chu Township". Debido a que la ciudad natal del poeta está en el vasto lago, ver las "olas ilimitadas" de Nanhu naturalmente despierta recuerdos del "municipio de Chu".
El poeta es muy hábil en la elección de palabras y la construcción de frases. La palabra "salvaje" en el pareado se usa bien, como si hubiera sido condensada deliberadamente antes de escribir, revelando una sensación de libertad y desenfreno. La razón de la vida de Wen en una tierra extranjera es precisamente porque estaba perturbado por las cosas mundanas. Escenas similares apropiadas para el aislamiento aparecen muchas veces en las obras de Wen, lo que demuestra que está bastante apegado a la diversión salvaje. También existe la palabra "acurrucarse", que utiliza personificación para describir vívidamente la "escena cálida y pacífica" del barco apoyado en la orilla cubierta de hierba del lago, expresando el amor del poeta por la escena frente a él. La palabra "dai" en la antítesis representa vívidamente la belleza dinámica de las aves acuáticas volando sobre el agua con el resplandor, haciendo que toda la imagen sea vívida y animada.
Los dos caracteres "sospechoso" y "xiang" en el pareado del cuello son vívidos, lo que puede revelar mejor la belleza del paisaje de Nanhu. La palabra "sospechoso" es particularmente vívida. La lluvia brumosa todavía es demasiado intensa, por lo que la palabra "sospechoso" se usa para refinar aún más la lluvia, haciéndola solo audible pero no discernible. En los textos antiguos, los verbos se utilizaban a menudo como adjetivos. Pero si el lector puede sentir claramente el cambio en la parte del discurso y las huellas del tallado son obvias, entonces no es de alta calidad. Sin embargo, el uso de la palabra "sospechoso" en "Guan Wen·Tingyun" no cambia su parte del discurso, sino que tiene el efecto de un adjetivo, lo cual es maravilloso.
El estilo de este poema es claro y pintoresco, y el poema es novedoso en su sencillez. Entre ellas, las frases "pájaros acuáticos" y "hojas de caña" son particularmente prominentes, como una hermosa y dinámica escena primaveral. .