¿A qué se refiere principalmente el factor indio? urgente.
Con fines de dominación, conceptos culturales estrechos o prejuicios raciales, los colonialistas menospreciaron u ocultaron deliberadamente el nivel y el valor de la civilización india, dejando en la gente una impresión a largo plazo de su simplicidad y "atraso" y "barbarie", que es injusta y poco realista.
En primer lugar, se cita el estudio del pensamiento indio desde la fuente.
Las excavaciones arqueológicas y los datos escritos demuestran que varias civilizaciones indias importantes en América Latina alcanzaron una cierta escala en organizaciones sociales, políticas, religiosas y comerciales, establecieron ciudades primitivas y tenían calendarios y astronomía bastante precisos. y ricos conocimientos agrícolas y médicos, crearon una gran cantidad de literatura oral y narrativas históricas, y dejaron algunos registros escritos, que les permitieron llevar a cabo una creación artística a gran escala en los campos de la arquitectura, la escultura, la pintura y otros campos. Las ideas de la cultura india se basan en estas formas de civilización y presentan capas ricas y coloridas. Los principales portadores son la literatura oral, las imágenes y los textos anteriores a la llegada de los occidentales a América. Cabe señalar que, dado que los conceptos religiosos dominan todo el mundo espiritual de los indios, sus caracteres se encuentran en la etapa primaria, y la danza, los juegos, la etiqueta y otras formas también son portadores ideológicos a los que se debe prestar cierta atención.
Después de la llegada de los españoles a América, muchas figuras religiosas católicas con altos logros culturales registraron o copiaron una gran cantidad de literatura oral india, ya sea con fines misioneros o por una temprana conciencia humanitaria, y escritura y pintura antiguas. registros de México, Guatemala, Bolivia, Perú y otras regiones. Los propios indios también utilizan el alfabeto occidental de la sociedad para registrar la historia y algo de literatura oral, como los "Anales de la Nación Mexicana", que fue narrado por el Mexicano Desconocido en nahua en 1528 y registrado en alfabeto latino (Nota: "Unos Anales Históricos OS de la Nación Mexicana", ver Miguel León-Portilla (Introducción, Selección y Notas), Visión de Los Vencidos: Relaciones Indígenas de la Conquista, UNAM México, 1989, edición de Textos Nahuas)), Ahora en la Biblioteca Nacional de París. Sin embargo, no fue hasta que los investigadores del siglo XIX descubrieron una gran cantidad de poemas y leyendas difundidas entre los indios de América que este material realmente atrajo la atención de los investigadores y del mundo exterior.
Entre los textos transcritos antes mencionados, los más importantes son:
CÓDICE MATRITENSE Y FLORENTINO, que pertenece al sistema de recepción chino de los aztecas, prosas antiguas y canciones mexicanas llamadas Colección HUEHUEHTLAHTOLLI (Nota: Consultar Trece poetas del Mundo Azteca, Introducción de Miguel León-Portilla, UNAM, México, 1967. Entre los pertenecientes al mundo maya se encuentran Popolvuh (Popolvuh), Rabin ACHI (Rabin Alachi), MEMORIAL DE SOLOLA. , Anales de los Cakchiquilles, CHILAM BALAM, LIBRO DE SOLOLA. Los textos andinos son principalmente relatos de mitos, leyendas, rituales y canciones populares, grabados en diferentes épocas y contados en quechua, como DIOSES Y HOMBRES DE HUAROCHIRI.
(Nota: Ver UNAM, No. 77, UNAM de México, página 133.)
Con la llegada de los occidentales, la civilización india sufrió un golpe devastador y los occidentales comenzaron a difundir las ideas católicas a gran escala; Sin embargo, los textos indios escritos durante la era colonial temprana también son fuentes importantes para el estudio del pensamiento indio debido a su proximidad a la era anterior.
2. Ejemplos de contenido ideológico en las tres principales civilizaciones indias
Civilización maya
El desarrollo de la civilización maya se puede dividir en el período del antiguo imperio (IV al siglo IX d.C.) y el período del Nuevo Imperio (siglos IX al XIV d.C.). Al principio de su historia, los mayas se combinaron con el pueblo quiché de las montañas de Guatemala. Los principales centros religiosos de la cultura maya fueron Chenchi-Itzsa, Tikal, Palenque y Copán. Según el conocimiento actual, el ámbito geográfico de la civilización maya incluía también los actuales estados mexicanos, como Yucatán, Campeche, Quintana Roo y Tabasco. como partes de Chiapas, Guatemala, Belice y Honduras. En esta vasta zona todavía existen 26 lenguas indias. Se conocen cerca de 30 manuscritos sobre la civilización maya, entre mitos y profecías, rituales religiosos, historia y personajes legendarios, además de medicina, astrología y calendarios. Entre ellos, el famoso “Libro de Karen Barrón” proviene de la Península de Yucatán y es un conjunto de documentos que contienen textos religiosos, crónicas, textos astrológicos y textos históricos. El nombre proviene de Karen Barron, una maga religiosa india que estaba familiarizada con el arte de la profecía. Este hombre es famoso por predecir la llegada de extraterrestres y diferentes religiones poco antes de la llegada de los españoles. Los bestsellers actuales de Karen Barron son copias de los siglos XVIII y XIX. Otro texto famoso, el popol vuh, fue escrito por la tribu quiché de Santa Cruz, Guatemala, entre 1550 y 1555. Habla principalmente de la cosmovisión de los mayas y de la historia del pueblo quiché.
El pueblo Maya-Kiche cree que el mundo es producto del Creador y la voluntad del Creador. Tienen cuatro dioses: la voluntad de crear, el acto de creación, el embrión del lenguaje sagrado. , y el espacio en el que el Creador crea todas las cosas.
El mundo maya es el mundo de los dioses. Los mayas intentaron observar las estrellas y calcular cuidadosamente el tiempo, no sólo para planificar sus vidas y su producción agrícola, sino también para predecir el futuro y prevenir desastres. Por ejemplo, los magos religiosos indios creen que Venus proviene del mundo subterráneo de la muerte y traerá desastres a la gente. Midieron el ciclo de Venus en 584 días y trataron de predecir la hora de inicio del próximo ciclo para proteger a la tribu; dañar. Los mitos y leyendas mayas suelen contener mucho contenido cosmológico. Dichos textos incluyen principalmente: la historia de Kachinklis y Populvu, que están relacionadas con el origen del fuego; CHILAM BALAM DE CHMAYEL, un libro chino relacionado con el origen del tiempo. la historia de Katsinklis, relacionada con el origen de la oscuridad, la noche y la vanidad;
En los primeros días de la llegada de los españoles aparecieron una serie de textos indígenas que continuaban con esta forma de pensar y tenían dos nuevos propósitos: tratar de defender y recuperar las tierras de las etnias desposeídas en términos de derechos e intereses económicos; de propiedad, defendiendo y salvando espiritualmente la cultura destruida de esta etnia. Entre ellos, los textos representativos principalmente para este último propósito incluyen: Popper Vu, "Historia de Kachinklis" y "Libro de Cheron Baron".
¿Qué tipo de libro es popol vuh y cómo se descubrió?
A finales de 2017, Francisco Menez, un sacerdote de Domingo en España, vino a Guatemala. A principios de 1800, mientras trabajaba como sacerdote en un pequeño pueblo de lo que hoy es Chichicatenango, se ganó la confianza de los lugareños. Poco después de la conquista española, se les ocurrió un manuscrito escrito en quiché con la ayuda de letras españolas. Francisco Menez, un experto en quiche, lo tradujo inmediatamente al español. Para mayor precisión, copió el libro y escribió la traducción en paralelo. Más tarde revisó la contundente traducción literal e incluyó una segunda traducción en su obra maestra, La Historia de San Vicente de Chipa y Guatemala, escrita en 1722. Para comprender los antiguos escritos mayas, el diligente sacerdote también escribió un libro de gramática y estudió en detalle las tres lenguas mayas. Se desconoce el autor del manuscrito "popol vuh", sólo que fue transmitido de generación en generación entre el pueblo quiché.
Según el manuscrito, su nombre era popol vuh. El cura español antes mencionado también lo escuchó, y muchas versiones circularon entre el pueblo quiché. Pero esta es la única versión que ha salido hasta ahora. Este precioso documento se conserva desde entonces en el monasterio de Santo Domingo y a nadie le importa. Se conservó en la Biblioteca de la Universidad de Guatemala desde 1830 hasta que fue descubierto por el viajero austríaco Dr. Carl Scherzer en 1854 y publicado en Viena en 1857. Posteriormente se publicó en francés, alemán y español moderno a finales del siglo XIX y nuevamente en el siglo XX. Hoy en día, el raro popol vuh y el libro de gramática escritos por Mennes se conservan en la Biblioteca Newbery. En 1947, Adrián Resinos, un erudito guatemalteco que nació en la tierra natal del pueblo quiché, publicó una traducción detallada comentada de "popol vuh: La historia antigua del pueblo quiché" en México (Nota: Popolvuh. La historia anti-Guac de Quiché ? FCE México, 1960. ), esta edición fue traducida a muchos idiomas y publicada muchas veces en todo el mundo. El prefacio del popol vuh dice:
“Este es el comienzo de la historia antigua de un lugar llamado Quiché. Escribiremos y comenzaremos a contar la historia antigua de este lugar, contando el comienzo de todos los. tribus en el quiche y origen