Discursos de intercambio de poesía y prosa antigua
Regalado al joven Wen Tingyun
Cuando el río y el mar se encuentran, hay muchos turistas y el viento otoñal abandona las olas de Dongting. Adiós a la ciudad de Huaiyin en una noche de borrachera, la luz de la luna brilla sobre los rascacielos cantando una canción. La obra trata aproximadamente sobre un poeta errante que conoció a un joven en la sombría estación del otoño. Se tenían el mismo cariño, pero solo se conocieron un momento y luego rompieron. El poeta eligió la escena momentánea de encuentro y despedida para expresar el "odio de los invitados", revelando naturalmente los infinitos sentimientos de separación y separación, dando a las personas una profunda impresión artística. Si crees que el "odio de los invitados" en el poema es sólo una separación general y un odio de separación, sería superficial. Xu Zeng de la dinastía Qing creía que el poema de Wen Tingyun trataba sobre su "encuentro inesperado" y su "canto caballeroso" (Volumen 6 de "Er'an habla sobre poemas Tang"). Este pequeño poema es de hecho una forma de expresar el sentimiento de "inesperación" del autor mientras viaja por el mundo.
Viajar a un país extranjero y encontrarse con amigos inesperadamente debería hacer feliz a la gente, pero como ambos comparten el mismo sentimiento de estar en el mundo y de estar políticamente frustrados, sienten mucha amargura y resentimiento. . Especialmente en otoño, cuando sopla el viento dorado y las hojas caídas susurran, es más fácil tocar el corazón del viajero. "Las olas en Dongting bajo las hojas del viento otoñal" están adaptadas del poema "El viento otoñal sopla en el viento otoñal y las olas en Dongting bajo las hojas de los árboles" de "Chu Ci" para describir el desolado paisaje otoñal en el sur, para exagerar el "odio a los invitados", pero ese no es el significado real. Al igual que "Adiós a la ciudad de Huaiyin de noche" a continuación, son significados prestados y no deben leerse en vano. La primera mitad del poema combina emociones con el paisaje y el significado de "odio a los invitados" es relativamente sutil. En la segunda mitad del tiempo, el significado se volvió mucho más obvio cuando bebí para ahogar mis penas. "Adiós a la ciudad de Huaiyin en una noche de borrachera, la luna brilla sobre los rascacielos y canta". "Ciudad Huaiyin", aunque señala el lugar donde se dice la despedida, el objetivo principal es utilizar la copa de vino de los antiguos para verter el bulto en el cofre. Obviamente, esta es una historia sobre Han Xin, el marqués de Huaiyin. Cuando Han Xin era joven y fracasó en su ambición, una vez pidió comida y se alejó de su madre. Fue humillado en la entrepierna, lo que lo hizo reír en el mercado de Huaiyin. Pero más tarde luchó en el campo de batalla y se convirtió en el comandante en jefe de un ejército de un millón de personas en la dinastía Han Occidental. Wen Tingyun también era talentoso y tenía grandes ambiciones, pero debido a que confiaba en su talento y era arrogante, el mundo nunca lo usó y terminó en una vida errante, muy parecida al joven Han Xin. Por lo tanto, la frase "Adiós a la ciudad de Huaiyin después de una noche de borrachera" contiene el significado de esperarme con los brazos de Han Xin y despedirme de la vergüenza de ayer. Entonces, al final, frente a la luna brillante en un edificio alto, él y su joven amigo cantaron una canción, animándose mutuamente con sus altas aspiraciones, que expresa una especie de sentimientos desenfrenados y desenfrenados. Este poema sabe utilizar alusiones para transmitir sentimientos sin dejar ningún rastro. Se integra naturalmente con la descripción de la escena. Es implícito y significativo por la escena y la emoción. Después de utilizar en secreto la historia de Han Xin para contar su propio abrazo, evocó el sentimiento aspiracional y heroico de "la luna brilla sobre el edificio alto y una canción". "La luna brilla en el edificio alto" expresa claramente el lugar de separación, que es un lenguaje de paisaje y amor. Las cuatro palabras embellecieron el fondo del canto de despedida, mostrando un paisaje magnífico y claro. Es diferente del sentimiento persistente de "The Willow Tops on the Moon" y la tristeza de "The Dawn Wind and the Waning Moon", pero es consistente con el sentimiento del canto generoso, y se revela una especie de heroísmo entre los pauta. Éste es exactamente el retrato de la ambición y los sentimientos del poeta. La poesía tiene sentimientos verdaderos. Las obras de Wen Tingyun están decoradas en su mayoría con algas esbeltas y hermosas, pero esta pieza es única por su apariencia audaz y alegre, que es refrescante. Borracho bajo las flores, Li Shangyin buscó la fragancia pero no se dio cuenta de que estaba borracho bajo las nubes que fluían. Se apoyó contra el árbol y se quedó dormido. Una vez que los invitados estuvieron sobrios a altas horas de la noche, sostuvieron velas rojas y admiraron las flores restantes. La primera frase, "Buscando fragancia pero sin darme cuenta de que estoy borracho por las nubes que fluyen", describe el proceso desde "buscar" hasta "borracho". Como me encantan las flores, fui a "buscarlas" con gran interés y entusiasmo. Después de "buscarlas", me alegré mucho de encontrarlas. Cuando las conocí, me atrajo profundamente la belleza de ellas. flores, y no podía dejar de admirarlas; después de demorarme y elogiarlo, se "borrachó" sin saberlo. Esto es una doble embriaguez. Liuxia es una especie de vino de hadas en mitos y leyendas. "Lun Heng" dice que a Xiang Manqing le gustaba el taoísmo y aprendió la inmortalidad. Regresó a casa después de tres años fuera de casa y se dijo a sí mismo: "Cuando quiero comer y beber, los inmortales a menudo me beben con nubes que fluyen. Cada vez. Bebo una copa, no tendré hambre durante varios días". Aquí se utiliza la palabra "borracho de nubes que fluyen". ", con un doble sentido, no sólo se refiere claramente a estar borracho por el vino dulce, sino también metafóricamente Significa estar embriagado por las hermosas flores. De la palabra "Liu Xia" podemos imaginar el esplendor y el brillo de las flores, así como la fragancia y el humor de las flores, lo que refuerza la perceptibilidad específica de la palabra "Zui". ¿Es porque bebí vino antes de Xunfang y ahora me siento borracho, o es porque estoy intoxicado mientras disfruto del vino y disfruto de las flores durante Xunfang? ¿Es porque me fascinan las flores que me siento más embriagado por el vino, o es porque estoy borracho después de estar borracho que siento aún más el encanto embriagador de las flores? Es difícil decirlo con claridad. Quizás el poeta quiso utilizar este juego de palabras "nubes borrachas" para describir la interacción y la extraña fusión de la intoxicación física y la intoxicación psicológica. La palabra "inconsciente" describe vívidamente el estado de estar deslumbrado, borracho tanto física como mentalmente sin saber por qué, y el estilo de escritura es extremadamente maravilloso. La segunda frase "Recostado en un árbol para dormir y el sol se ha puesto" escribe además la palabra "borracho". Como estaba ebrio de flores, no me di cuenta de que estaba apoyado en un árbol (inclinarse en un árbol significa apoyarse en una flor, y las flores crecen en el árbol, tan brillantes como las nubes que fluyen porque me incliné); el árbol, no me di cuenta que me estaba quedando dormido porque estaba durmiendo, no me di cuenta que el sol se estaba poniendo por el oeste. La narración es clara y la palabra "borracho" se sigue de cerca en todas partes.
Cuando duermes borracho bajo un árbol en flor, todo tu cuerpo y tu mente están rodeados y sumergidos en la fragancia de las flores, e incluso tus sueños llevan la embriagadora fragancia de las flores. Así que se puede decir que este "dormir" es la intoxicación por las flores. Esta frase parece derivarse de "La canción de despedida del sonámbulo Tianmu" de Li Bai
"Las flores se apoyan en la piedra y de repente se oscurece", que describe profundamente el estado de obsesión por las flores, que es tanto físico como mental. Dormido borracho bajo las flores sin notar la puesta de sol, parece que uno ha llegado al estado extremo de obsesionarse con las flores y ya no puede continuar. En las frases tercera y cuarta, los sauces se oscurecen repentinamente y las flores brillan, y entran en un nuevo reino: "Después de que los invitados se despertaron tarde en la noche, sostenían velas rojas y admiraban las flores restantes en el sueño profundo". Apoyado contra el árbol, el tiempo, sin saberlo, pasó del sol a la mitad de la noche, y los invitados ya estaban allí. Después de dispersarse, el vino también se despertó y hay una noche brumosa y silenciosa por todas partes. En este tipo de ambiente, la mayoría de la gente no pensaría en admirar las flores; incluso si pensaran en ello, se sentirían desinteresados debido al rocío frío, el viento y la falta de flores. Pero para un poeta que ama las flores, ese ambiente y esa atmósfera en realidad despiertan el interés de apreciar las flores. Cuando los invitados en la tienda de vinos se han dispersado, puedes disfrutar de las flores en silencio; cuando estás sobrio, tienes un sabor diferente al de admirar las flores en estado de ebriedad, solo después de la noche puedes ver las emociones que nadie tiene; visto antes. Especialmente cuando pensaba en las flores que florecían durante el día, y que en la dinastía Ming podrían haber caído en profusión y dejado rojo por todo el suelo, un profundo sentimiento de nostalgia por las cosas hermosas surgió espontáneamente, lo que lo impulsó a aprovechar esta última. oportunidad de apreciar lo que estaba por suceder. La belleza que desaparece, por lo que está la escena de "sostener una vela roja y admirar las flores restantes". En la noche brumosa, bajo la iluminación de velas rojas, esta flor marchita parecía mostrar un brillo extraño en el último momento de su vida, tan hermosa como un sueño colorido pero nebuloso. El poeta también obtuvo una nueva y última embriaguez al admirar las flores restantes con una vela. La "apreciación" después de despertarse tarde en la noche es una expresión más profunda de "borrachera". Como dijo Yao Peiqian, "Fang es el máximo amante de las flores" ("Notas de poesía de Li Yishan"). Ma Wei de la dinastía Qing dijo: "El poema de Li Yishan 'Después de que los invitados se despiertan tarde por la noche, sostienen velas rojas para admirar las flores restantes', que es elegante y profundo; el poema de Su Zizhan 'Solo tengo miedo de que las flores Se quedará dormido a altas horas de la noche y la vela plateada de alta combustión iluminará el maquillaje rojo, que tiene una atmósfera rica. "El segundo hijo ama mucho las flores" ("Ensayo de Qiu Chuang"). Hoy podemos tener algunas reservas sobre los comentarios de "elegante y profundo" y "atmósfera rica", pero resumamos. Es completamente exacto decir que "el amor por las flores no es superficial". Li He está a punto de entrar en el vino. Las campanas glaseadas son ricas en ámbar, se cocinan cañones de dragón, lloran fénix y grasa de jade, se tocan las flautas de dragón y se tocan los tambores, se acerca el día de la juventud y el vino. del pequeño comedero chorrea un color rojo nacarado. La cortina bordada de Luo rodea el viento fragante. Los dientes blancos cantan, la cintura delgada baila. Las flores de durazno caen como lluvia roja. ¡Te aconsejo que estés borracho todo el día y el vino no será enterrado en la tumba de Liu Ling! El poema de Li He expresa la profunda experiencia de la vida del poeta con magníficas habilidades artísticas. Sus características artísticas se pueden discutir principalmente en los siguientes tres puntos.
1. El poema utiliza muchos objetos famosos exquisitos, la dicción es magnífica y tiene una rica sugerencia de imagen, y la forma poética está llena de belleza pictórica. Este poema utiliza mucho espacio para resaltar la escena del carpe diem, y el autor parece no haber escatimado esfuerzos para resaltar palabras hermosas y objetos famosos exquisitos. Las primeras cinco frases describen el lujo y la suntuosidad del banquete: la copa es "campana glaseada", el vino es "ámbar espeso" y "verdadero rojo perla", las delicias de la cocina son "dragones, cañones y fénix cocidos". y las decoraciones del banquete son "cortinas bordadas Luo". La belleza de sus objetos y la magnificencia de sus colores son tan encantadoras que no se puede dejar de enfatizar. Pertenecen respectivamente a técnicas retóricas como la descripción ("campana vidriada" describe la preciosidad de la copa), la exageración ("cocinar dragones, cañones y fénix" es una exageración de la rareza de los platos preparados), la metonimia ("ámbar rico" y "rojo perla real" se utiliza para describir el color del vino), lo que tiene un fuerte efecto al exagerar la atmósfera alegre y embriagadora del banquete. El sonido y el olor de las maravillosas verduras explotando con aceite son difíciles de poner en poesía, pero también han sido poetizados por hermosas palabras como "Jade Fat Crying" y "Fragrant Wind". El uso de tantas palabras hace que la gente se sienta amontonada y engorrosa. Solo se sienten coloridas e interesantes. Debido a que el poeta tiene un profundo apego a la vida, y los sonidos, colores, fragancias y sabores del poema provienen del "verdadero corazón anhelante" (Lu Xun), el autor puede usar las palabras sin ser consciente de la complejidad. Las siguientes cuatro oraciones de tres caracteres describen la música de canto y baile en el banquete, que es aún más maravillosa en términos de redacción y ambiente. Cuando tocas la flauta, tocas la flauta, que se llama "tocar la flauta del dragón", que refleja vívidamente el sonido melodioso de la flauta, como el largo canto de un dragón auspicioso: es música que no es de este mundo. Cuando tocas el tambor, tocas el tambor, lo que se llama "tocar el tambor". La piel de la tortuga es lo suficientemente fuerte y gruesa como para cubrir el tambor. Si hay una palabra "鍍" en ella, el sonido de. el tambor será tan fuerte como escucharlo. Luego, el canto del cantante fue escrito como "White Teeth Song", que puede haberse inspirado en la frase "¿Quién va a enviar dientes blancos" (Cao Zhi), pero el efecto es bastante diferente? "Teeth" toma prestada la belleza. de una mujer hermosa, y permite ver la belleza de la voz cantada a partir de la belleza del cuerpo, o en otras palabras, la belleza del oído se transforma en la belleza de la visión. La danza del bailarín se describe como "danza de cintura delgada". La "cintura delgada" también representa la belleza y también puede mostrar vívidamente la belleza curvilínea de la danza, matando dos pájaros de un tiro.
Los "dientes" y la "cintura esbelta" están relacionados con las características del canto y el baile, y ambos tienen la función de sugerencia de imágenes y pueden convertir palabras viejas en otras nuevas. En sólo doce palabras, se describe de una manera muy bella la belleza de la música, el canto y el baile. "El disfrute debe esperar hasta la primavera" (Li Bai), si la primera oración es "disfrute", las dos oraciones siguientes significan "debe esperar hasta la primavera". La letra y la escena se vuelven cada vez más extrañas: "Las flores de durazno caen como lluvia roja", que es un lenguaje vívido para ilustrar que "la juventud se acerca al crepúsculo" y la vida no les da mucha alegría a las personas, por lo que necesitan disfrutar en el tiempo. Qué activo es lograr una asociación entre dos escenas muy diferentes de flores de durazno y lluvia, y crear un reino de lluvia roja que cae en desorden, que es más novedoso y emocionante que cualquier frase sobre el viento y la lluvia que traen la primavera. expresividad! La imaginación y la asociación están activas en un grado increíble, lo cual es una de las características más importantes del pensamiento de imágenes de Li He. Hay innumerables ejemplos como "Las nubes oscuras están presionando la ciudad y la ciudad está a punto de ser destruida", "Las nubes que fluyen en Yinpu aprenden el sonido del agua", "El sonido de Xihe golpeando el cristal contra el sol". " etcétera. Es cierto que "las bellezas de la época no son suficientes por su belleza; las vacas, los fantasmas y los dioses serpientes no son suficientes por su absurdo e ilusión" ("Poemas de Li Changji" de Du Mu). Debido a que el poeta cita objetos famosos exquisitos, usa palabras hermosas y utiliza de manera integral una variedad de técnicas retóricas, el poema tiene la belleza de pintar formas como colores y líneas.
2. La imagen en la pluma se muestra perceptualmente en el espacio. Generalmente, no hay necesidad de una conexión de lenguaje narrativo o una explicación racional, pero forma una concepción artística completa por sí sola. Los versos sobre banquetes en el poema pueden recordar a la gente los famosos dichos de los predecesores, como "La copa luminosa de vino de uva te incitará a beber con la pipa inmediatamente" ("Liangzhou Ci" de Wang Han), "El buen vino de Lanling florecerá con tulipanes y el cuenco de jade contendrá la luz ámbar". ("El trabajo de un invitado" de Li Bai), "El pico del camello púrpura emerge del caldero verde y el plato de cristal está revestido con escamas lisas. Los palillos de rinoceronte. Se han desgastado durante mucho tiempo y el cuchillo luan corta el espacio vacío ". ("El viaje de la belleza" de Du Fu), compárelos entre sí. Después de un tiempo, podrá comprender mejor las características de Li He. Aunque todos se refieren a cosas exquisitas y famosas, Li He "desdeña escribir pasajes sobre seres humanos" (el "Prefacio a la colección de poemas de Li Changji" de Wang Qi) y no utiliza "luz ámbar" para describir "Lanling". "Vino fino", como escribió Li Bai. De esa manera, reemplazar la palabra "vino" por "rico en ámbar" tiene su propio aspecto único. La diferencia más importante es que entre cosas famosas, hay muy pocas palabras descriptivas como "quiero beber", "espera", "hace mucho que estamos cansados", etc., pero solo presentan los objetos. uno a uno en el espacio (es decir, hay obras) y explicación racional). Sin embargo, "las campanas vidriadas, el ámbar espeso y el vino que gotea del pequeño comedero son realmente de color rojo nacarado. Estos objetos no dan a la gente una sensación de desconexión, pero tienen sus propios significados de "entrar", "desear beber" y ". "Asqueroso", que puede formar una escena de banquete. Esta técnica es similar al lenguaje del "montaje" cinematográfico (edición con lentes). Las películas no pueden depender de la narración verbal, sino que "crean oraciones y tramas" mediante la conexión de algunas imágenes visuales básicas, imágenes específicas y tomas. Aunque se trata de una presentación puramente perceptiva, entre las imágenes existe una conexión lógica interna. Como en el poema anterior, copas, vino y un lecho de vino goteando aparecen uno tras otro, dando a la gente la idea de un banquete en curso. Omitir el lenguaje narrativo no sólo aumenta en gran medida la densidad de las imágenes, sino que también inspira a los lectores a realizar asociaciones activas, permitiéndoles llenar y enriquecer activamente los espacios entre los objetos.
3. La estructura es única y expresa poderosamente el tema. La primera parte de este poema es una descripción larga, magnífica y exagerada de los placeres del mundo. Las dos últimas frases se invierten violentamente, y aparece la idea de la muerte y la desoladora imagen del "polvo sobre la tumba". El anverso y el reverso parecen incoherentes pero hay una conexión orgánica. El primer párrafo utiliza los placeres del mundo para contrastar la tristeza de la muerte, y el segundo párrafo utiliza la embriaguez de todo el día y la tristeza del final de la primavera para expresar el aburrimiento de la vida. De esta manera, es muy vívido y cierto que la muerte. Es a la vez triste y aburrida la vida escondida en lo más profundo del corazón del poeta se revelaron las mayores contradicciones y angustias. En resumen, esta estructura extremadamente alegre y trágica con cuerpo de dragón y cola de serpiente expresa poderosamente el tema del poema. Esto muestra la concepción artística poco convencional de Li He.