Colección de citas famosas - Consulta de diccionarios - ¿Por qué se modificó el comportamiento de Gushishan?

¿Por qué se modificó el comportamiento de Gushishan?

Hay dos razones por las que se revisó el antiguo poema "Mountain Journey".

1 La palabra "Xie" y "sonido antiguo" fueron creadas por pueblos antiguos.

"Viaje a la montaña" - Du Mu de la dinastía Tang

Muy arriba en la montaña Hanshan, el camino de piedra está inclinado y hay gente viviendo en las nubes blancas.

Aparco el coche y me siento en el bosque de arces por la noche, las hojas son tan rojas como las flores en febrero debido a las heladas.

Lo que inicialmente causó controversia en este poema fue la palabra "inclinación" en la primera frase. Debido a esta palabra, la pronunciación "xiá" se pronuncia en los libros de texto chinos publicados por Shanghai Science Popularization Press y otras editoriales. Muchas personas escucharon a sus profesores decir que se trata de un "sonido antiguo" cuando estaban en la escuela.

Sin embargo, la palabra "Xie" sólo tiene una pronunciación en el "Diccionario Xinhua", que se pronuncia xié. Recientemente escuché que el departamento de educación unificó la pronunciación de estas palabras.

Algunos padres dijeron: ¡Está prohibido cambiar aleatoriamente la pronunciación de poemas antiguos! Sólo para tener pereza por un momento, cambié el "sonido antiguo", lo que hizo que los poemas perdieran su belleza musical. Yo también siento lo mismo.

Porque he estado leyendo esta "pronunciación antigua" con mi profesor de chino desde que era un niño. Ahora, cuando leo otros poemas Tang, si hay la palabra "inclinada" en el medio, todavía puedo hacerlo. No dejes de leerlo como "xiá".

2. La diferencia entre "crudo" y "profundo" se debe a la difusión de libros antiguos.

Respecto a la segunda frase de "Mountain Journey" de Du Mu, "Las nubes blancas Nace, si "la familia de alguien" es "cruda" o "profunda" también es una batalla feroz.

¿Por qué sucede esto? En primer lugar, no era fácil publicar libros en la antigua China, ya que los libros se copiaban a mano. Pueden ocurrir errores durante el proceso de copia. También existe una situación en la que las generaciones posteriores modificaron deliberadamente el poema original según sus propios deseos.

En la antigüedad, en realidad no existía ninguna conciencia sobre los derechos de autor. Muchos autores de colecciones de poesía trabajaron duro para recopilar poemas de generaciones anteriores de literatos y luego los compilaron ellos mismos en una colección. Sintió que algunas palabras del poema original no eran buenas, así que las cambió él mismo.

"Mountain Journey" es una cuarteta de siete caracteres escrita por el poeta Du Mu que describe y elogia el paisaje de montañas y bosques a finales de otoño. Este poema representa los colores del otoño, mostrando una imagen en movimiento de los colores del otoño en montañas y bosques. Los caminos de montaña, la gente, las nubes blancas y las hojas rojas forman una imagen armoniosa y unificada. En este poema, Du Mu controla el paisaje con emoción, captura de forma rápida y precisa la imagen que refleja la belleza natural e integra sus propias emociones en ella, de modo que la belleza emocional y la belleza natural estén en armonía y la escena esté integrada. unos con otros.

Texto original de la obra

Viajar por las montañas de Du Mu

Muy arriba de la fría montaña, el camino de piedra es inclinado y hay gente viviendo en lo profundo de las nubes blancas.

Aparco el coche y me siento en el bosque de arces por la noche, las hojas son tan rojas como las flores en febrero debido a las heladas.

Notas

Senderismo de montaña: caminar por la montaña.

Lejos arriba: ascender muy lejos.

Hanshan: una montaña a finales de otoño.

Camino de piedras: un camino empedrado con piedras.

Oblicuo: significa inclinado.

Shen: Hay otra versión llamada "生". ("生" puede entenderse como estar en el lugar donde se forman las nubes blancas; "profundo" puede entenderse como estar en las profundidades donde las nubes están envueltas)

Sentado: Porque.

Hojas heladas: Las hojas de los arces se vuelven rojas tras las heladas de finales de otoño.

Tarde del bosque de arces: Bosque de arces al atardecer.

Rojo en: más rojo que..., este artículo hace referencia a las hojas heladas rojas en las flores de febrero.

Traducción

Un camino sinuoso se extiende hasta la cima de la montaña. Hay varias casas donde flotan las nubes blancas.

Detente y admira el paisaje de este bosque de arces. Las ardientes hojas rojas de los arces son más rojas que las flores en febrero en el sur del río Yangtze.

Antecedentes de la escritura

Describe un viaje a las montañas, y su momento específico de creación es difícil de confirmar. El autor escaló una fría montaña en otoño e hizo un descubrimiento poético, por eso escribió este poema para recordarlo. "Mountain Journey" es un poema escrito por Du Mu, un poeta de la dinastía Tang.

Apreciación

"El camino de piedra sube por la fría montaña en la distancia", escribiendo sobre montañas y caminos de montaña. Un camino sinuoso se extiende hacia la cima de la montaña. La palabra "yuan" describe la longitud de la carretera de montaña, y la palabra "inclinada" hace eco de la palabra "arriba", que describe la topografía montañosa alta y suave.

"Hay una familia en lo profundo de las nubes blancas", escribe sobre las nubes y las personas. El poeta miró hacia arriba a lo largo de este camino de montaña. Donde flotaban las nubes blancas, había varias casas de piedra y muros de piedra hechos de rocas de montaña. Las "personas" aquí corresponden al "camino de piedra" de la frase anterior: este camino de montaña es el paso hacia arriba y hacia abajo de varias casas. De esta manera, los dos escenarios se vinculan orgánicamente. Hay nubes blancas dando vueltas, lo que indica que la montaña es muy alta.

El poeta utiliza la técnica de cruzar las nubes y romper las montañas para bloquear la vista de los lectores, pero dejando espacio a la imaginación: por encima de las nubes blancas, debe haber montañas fuera de las nubes, y debe haber otro tipo de paisaje.

El poeta se limita a realizar descripciones objetivas de estos paisajes. Aunque se usa la palabra "frío", es sólo para desentrañar las palabras "tarde" y "escarcha" a continuación, y no expresa la tendencia emocional del poeta. Después de todo, solo se trata de prepararse para la descripción posterior: delinear el entorno donde se encuentra Maple Forest.

"Para y siéntate en el bosque de arces por la noche" es otra tendencia ya muy clara y fuerte. El camino de montaña, las nubes blancas y la gente no conmovieron el corazón del poeta, pero la vista nocturna del bosque de arces le hizo incapaz de reprimir su sorpresa. Para detenerme y disfrutar del paisaje de montañas y bosques, ni siquiera me molesté en conducir. La palabra "noche" en esta oración se usa con mucha delicadeza y contiene múltiples significados: (1) Señala que las dos primeras oraciones son lo que ves durante el día y las dos últimas oraciones son sobre el paisaje de la noche. . (2) Debido a que solo se pone el sol por la noche, el hermoso resplandor del atardecer y las hojas rojas de los arces se complementan entre sí, haciendo que el bosque de arces sea particularmente hermoso. (3) El poeta se demoró tanto que por la noche todavía se resistía a subir al coche e irse.

Sobre el autor

Du Mu (803-853), un poeta de la dinastía Tang. Su nombre de cortesía era Muzhi, originario de Jingzhao Wannian (ahora Xi'an, Shaanxi). Su abuelo Du You fue un famoso primer ministro y erudito de la dinastía Tang media. En 828 d.C. (el segundo año de Yamato), se convirtió en Jinshi y recibió el título de Secretario de Hongwenkan. Se desempeñó como miembro del personal en otros lugares durante muchos años y luego se desempeñó como censor supervisor, gobernador de Huangzhou, Chizhou y Muzhou. Más tarde, se convirtió en Si Xun Yuan Wai Lang y finalmente se convirtió en miembro de Zhongshu Sheren. Se enorgullece de su capacidad para ayudar al mundo. La mayoría de los poemas hacen referencia a obras sobre temas de actualidad. Los poemas breves que describen el paisaje son claros y vívidos. Es famoso por sus cuartetas de siete caracteres, que tienen un ámbito particularmente amplio y un profundo sentido de la historia. Por ejemplo, "Red Cliff", "Ti Wujiang Pavilion", "Pasando el Palacio Huaqing", "Moving at Qinhuai", "Qingming", "Jiangnan Spring Quatrains", "Mountain Journey", etc. son obras famosas que tienen se ha transmitido hasta el día de hoy.