¿Cuál es la especialidad de la interpretación simultánea? ¿Es fácil encontrar trabajo?
Con los intercambios cada vez más estrechos entre China y el mundo, la interpretación simultánea se ha convertido gradualmente en una nueva profesión brillante en el país. Entonces, ¿qué es la profesión de interpretación simultánea? ¡Ven a echar un vistazo conmigo a continuación!
1 ¿Qué es la interpretación simultánea?
La interpretación simultánea, denominada interpretación simultánea, también se llama traducción simultánea e interpretación simultánea. Es un método de interpretación en el que el intérprete interpreta continuamente el contenido del discurso del orador a la audiencia sin interrumpir el discurso del orador. Se caracteriza por una alta eficiencia. El tiempo promedio entre el texto original y el texto de destino es de tres a cuatro segundos, y puede alcanzar más de diez segundos como máximo. Puede garantizar que el hilo de pensamiento del hablante no se vea afectado ni interrumpido. es propicio para la comprensión por parte de la audiencia del texto completo del discurso.
Los talentos de interpretación simultánea son talentos raros en el mundo. El número total de personal profesional de interpretación simultánea en el mundo es solo de más de 2.000, según los datos de nuestro país. Estadísticas incompletas, los talentos profesionales de interpretación simultánea en mi país son escasos. En cuanto a los talentos profesionales de interpretación simultánea internacionalmente populares con experiencia en diversos campos como economía y comercio, ciencia y tecnología, política y derecho. todavía hay un espacio en blanco.
Las encuestas profesionales de los últimos años muestran que el inglés se ha convertido gradualmente en una de las especialidades más difíciles para encontrar trabajo. Sin embargo, la demanda de interpretación simultánea por parte de las principales empresas no ha hecho más que aumentar o incluso es extremadamente escasa. Las especialidades de interpretación simultánea generalmente requieren una capacitación especial para ser competentes y son bastante difíciles. Sin embargo, en términos de interpretación simultánea, hay menos colegios y universidades que ofrecen esta especialidad en nuestro país. En términos relativos, los colegios y universidades extranjeros no son buenos para cultivar la interpretación simultánea. intérpretes.
1 ¿Es fácil encontrar trabajo en la carrera de interpretación simultánea?
Los intérpretes simultáneos son llamados "los talentos más escasos del siglo XXI". Con el aumento de los intercambios económicos exteriores de China y la aparición de "oportunidades de negocios en conferencias" generadas por los Juegos Olímpicos, se necesitan cada vez más intérpretes simultáneos.
"El salario de los intérpretes simultáneos no se calcula en función del salario anual y el salario mensual, sino en función de las horas y los minutos. El precio actual es de 4.000 a 8.000 yuanes por hora", dijeron a los periodistas fuentes pertinentes. "Dentro de cuatro años, cada vez más grandes empresas extranjeras se establecerán en China y Beijing. Esta industria definitivamente se volverá más popular. Debería ser fácil ganar entre 300.000 y 400.000 yuanes al año", dijo una persona de China Talent. Red.
Se puede decir que la carrera de interpretación simultánea es una carrera con perspectivas de desarrollo muy amplias, y la demanda de talentos en la carrera de interpretación simultánea es muy grande. Carrera de interpretación simultánea en constante expansión. Por lo tanto, los estudiantes que solicitan la especialización en interpretación simultánea deben comprender la situación relevante.
1 Requisitos del trabajo de interpretación simultánea
① Los intérpretes no solo deben tener excelentes habilidades de traducción y idiomas extranjeros, sino también tener conocimientos relevantes de las industrias, antecedentes culturales y ética profesional relevantes. etc. Comprensión profunda;
② Nivel de inglés 8, los traductores de otros idiomas deben tener un nivel muy profesional y la capacidad de procesar 120 palabras en inglés en 1 minuto; ③Los traductores generales de nivel 1 suelen tener más de 10 años de experiencia en traducción y pueden traducir con fluidez del inglés al chino. Los traductores de segundo nivel suelen tener entre 4 y 10 años de experiencia en traducción y pueden estar calificados para la traducción comercial;
④ Los intérpretes senior deben ser "bilingües y tener conocimientos", y no solo tener la capacidad de recordar y Responde rápidamente y tiene un conocimiento profundo y habilidades de expresión en chino ricas y fluidas.