Colección de citas famosas - Consulta de diccionarios - Si es posible, por favor dame los títulos de la familia real de la dinastía Tang~ Sumará puntos~ ~

Si es posible, por favor dame los títulos de la familia real de la dinastía Tang~ Sumará puntos~ ~

En la dinastía Tang, al emperador a menudo se le llamaba "sabio", y a las personas cercanas a él o sus asistentes se les llamaba "todos". Curiosamente, en la dinastía Tang, las mujeres llamaban a sus suegras "todos". En cuanto al emperador romántico como Tang, las personas cercanas a él lo llamaban "Sanlang Tai" y la princesa Taizhen como "Señora"; la emperatriz viuda Cixi se llamaba a sí misma "I". Biografía de Wu Zetian", antes de que ella ascendiera al trono, registros de conversación; en cuanto al príncipe heredero, las personas que lo rodean a menudo lo llaman "marido"; el príncipe y el rey a veces se llaman a sí mismos "soy viuda", lo que puede se puede ver en la conversación con el rey durante el reinado del emperador Shunzong, y el "Libro antiguo de Tang · Biografía de Wang Yong" dice: "Pertenezco al emperador, el emperador es un amigo" los gremios de todas las naciones se llaman a sí mismos "; huérfanos ". Esto se puede ver en el discurso de Li Yuan, el duque de la dinastía Tang en ese momento, en "Notas empresariales de la dinastía Tang".

Para la princesa Taizhen y el príncipe, los títulos de "Señora" y "Marido" no carecen de fundamento. En la dinastía Tang, no existía el título de "amo", y los esclavos llamaban a sus amos varones "Alang". Y llame al joven maestro "Lang Jun"; llame a la anfitriona y a la joven "Sra." Pero los esclavos no sólo utilizan "Niangzi" y "Langjun" para dirigirse a sus amos. Otros también los llaman "Niangzi" cuando conocen mujeres, y algunas personas los llaman "pequeños Niangzi" cuando conocen mujeres jóvenes. Las personas mayores también llamarán a los jóvenes "lang" o "lang", tal como se describe en uno de los poemas de Li Bai: Un anciano le preguntó a Li Bai "¿Por qué Lang quiere vivir ahora?". Luego le advirtió que "una tormenta así no es factible".

En la dinastía Tang, las personas que estaban familiarizadas entre sí a menudo llamaban a los hombres por su apellido más un número de línea o finalmente "lang". Por ejemplo, Bai Juyi llamó a Yuan Zhen "Yuan Jiu", y Tang Dezong una vez llamó a Lu Zhi "Lu Jiu". Las mujeres suelen añadir "Niang" antes de sus apellidos, como "Gongsun Auntie" y "Li's Er Niang". Como pronombres comunes, "Xiao Lang" y "Xiao Niang" son ampliamente conocidos desde hace mucho tiempo.

Además, cuando se trata de "Lang", hay que mencionar otros dos títulos: en ese momento, las mujeres llamaban al hermano menor de su marido "Xiao Lang" también se llamaba yerno; "El hijo pródigo", como en "La historia de los guerreros", la familia Warrior ha llamado a Wang Xianke "Wang hijo pródigo" desde que era un niño.

Después de haber dicho tanto, me doy cuenta de que todavía no he hablado de lo que defendía en ese momento. En ese momento, la mayoría de los hombres se llamaban a sí mismos "alguien", y algunos modestamente se llamaban "sirvientes", por lo que se llamaban a sí mismos con más frecuencia. Además de llamarse humildemente "esclavas" como las mujeres posteriores, las mujeres suelen llamarse a sí mismas "dos", mientras que algunas mujeres se llaman a sí mismas "una".

En la dinastía Tang, sólo el primer ministro se llamaba Xianggong, que no se usó tan ampliamente como lo fue más tarde; los funcionarios de la provincia de Zhongshu y la provincia de Menxia se llamaban entre sí "Ge Lao"; respetado como "Shi"; el título honorífico del magistrado del condado es "Mingfu"; en cuanto a Xiancheng y otros, se les llama "Shaofu". A menudo se les llama "Gong Ming".

Además, si observas los nombres de cada uno en la burocracia de la dinastía Tang y los nombres que la gente solía llamar al emperador o a los funcionarios cuando se reunían, sentirás que la relación entre las personas en ese momento era mucho más igualitario que el de las dinastías Ming y Qing: en la dinastía Tang, "adulto" solo se usaba como un título respetuoso para el padre y no se usaba para dirigirse a funcionarios cuyo estatus era superior al propio. . Además, cuando los funcionarios de nivel inferior se encuentran con los funcionarios superiores o cuando la gente común se encuentra con los funcionarios, no son tan serviles como en generaciones posteriores. En ese momento, a los funcionarios generalmente se les llamaba por sus títulos oficiales, a menos que estuvieran familiarizados entre sí. Cuando el primer ministro se encuentra con un asesino, se llamará a sí mismo "alguien", "alguien asesino" o "alguien", de modo que se llamará a sí mismo "alguien". Asimismo, el pueblo que gobernaba lo llamaba "cierto asesino" o "cierto enviado", y el nombre del asesino para el pueblo era el mismo que el nombre del pueblo para el asesino. De manera similar, a un ministro, sin importar sus funcionarios, sus subordinados o incluso la gente común, todos lo llaman "sirviente", mientras que al ministro del Templo de Dali, o incluso a un prisionero en espera de juicio en prisión, todos lo llaman "un cierto ministro" ". Incluso en los tribunales, las personas se refieren a sí mismas como "alguien" si son hombres, y las mujeres, como de costumbre, se refieren a sí mismas como "niñas".

Por ejemplo, una persona en la posición de Guo Ziyi, cuando habla con un trabajador que está construyendo un muro en su casa, se llama a sí mismo "tal y tal", y cuando el trabajador responde, se llama a sí mismo "tal y tal".

Además, cuando la gente conocía al emperador, también se llamaban a sí mismos "ministros" como funcionarios, lo que se puede ver en la conversación entre Ming Chengzu y un anciano cuando estaba escapando, y en la conversación entre Dezong. y un granjero durante su patrulla Visto en la conversación.

El emperador se hace llamar "Yo". Además, a veces se utiliza "yo" o "mí".

Algunas personas también llaman al emperador: En la dinastía Tang, al emperador a menudo se le llamaba "sabio". En cuanto a un emperador romántico como Tang, las personas cercanas a él lo llamaban "Sanlang Tai".

La Reina se llama a sí misma: Cuando la Reina Madre da órdenes, se llama a sí misma "Yu". Cuando se reúne con los ministros en el salón de conveniencia, se llama a sí misma "I".

Las concubinas y concubinas se llaman a sí mismas "concubinas" en ocasiones formales, y "chen" o "I" también se pueden usar como "chen" o "I" para "chenzi" en ocasiones formales.

La princesa se hace llamar "yo" o "yo" del emperador.

El nombre del emperador para su hijo: si es un poco más íntimo, se le puede llamar por un apodo. En tiempos normales, se le puede llamar por su nombre de pila, o se le puede llamar por el suyo. rango oficial, como Jiulang.

El Príncipe Heredero afirmó utilizar con frecuencia "yo" o "yo". Además, "subordinado" se usa a veces para emperadores o reinas, y "小王" se usa para sirvientes.

Las personas que los rodean suelen llamar a los príncipes "maridos"; a los reyes se les llama "príncipes"

Gente común: cuando un hombre y una mujer se saludan, pueden llamarse. "marido", se conozcan o no "dama", a las personas más jóvenes se les puede llamar "damitas". "Señora" aquí no significa esposa, así que puedes usarlo con valentía.

Las personas mayores también llamarán a los jóvenes "Lang" o "", mientras que los hombres más conocidos llamarán "Lang" por su apellido y número de línea. A las mujeres se les dirige principalmente por su apellido, seguido de "Madre".

En las dinastías Tang y Song, la posición oficial era particularmente popular e incluso tan importante como los apellidos, los nombres y los personajes. Algunas personas de la clase baja solo tienen apellidos y rangos, pero no tienen nombres, y mucho menos personajes. Por lo tanto, muchas veces el nombre es el apellido más la clasificación, como Yan Xiaoyi o Xiaoyi Brothers. Tenga en cuenta que en ese momento, si llamaba a alguien "hombre" o "anciano", contenía un desprecio considerable.

Además, la costumbre del pueblo Tang de llamar a su padre puede sonar un poco espeluznante ahora: a veces llamaban a su padre “hermano”, a veces llamaban a su padre “abuelo” y luego también se usaba “hermano”. para referirse a hermanos... realmente desordenado.