¿Qué quiere decir Qiu Si al mirar la luna en la decimoquinta noche?
Fuente: "Mirando la luna en la decimoquinta noche para enviársela al doctor Du" de Wang Jian, poeta de la dinastía Tang.
Texto original: Cuervos sobre los árboles blancos del atrio, flores de osmanto en el frío rocío. No sé con quién se encontrará Qiu Si esta noche.
La luz de la luna del Festival del Medio Otoño brilla en el patio y el suelo parece tan blanco como una capa de escarcha y nieve. Los pájaros en los árboles dejaron de hacer ruido y se durmieron. A altas horas de la noche, el fresco rocío del otoño mojó silenciosamente el dulce osmanthus del jardín. La luna brillante está en el cielo esta noche y la gente la admira. Quiero saber de quién es el hogar del vasto Qiusi.
Sobre el autor: Wang Jian (768-835), natural de Yingchuan (actualmente Xuchang, Henan), fue un poeta de la dinastía Tang. Crecí pobre y viví en la pobreza toda mi vida. Una vez se unió al ejército y comenzó a trabajar como funcionario alrededor de los 46 años. Una vez se desempeñó como magistrado del condado, magistrado del templo de Taichang y otros cargos. Más tarde, este era Sima de la provincia de Shaanxi, y se llamaba Wang Sima. Yuefu y Jiaohao son tan famosos como Zhang y conocidos como Yuefu en el mundo.
Sus poemas tienen una amplia gama de temas, se solidarizan con los sufrimientos del pueblo, tienen un fuerte sentido de la vida y pensamientos profundos. Es bueno seleccionando personas, eventos y entornos típicos para la generalización artística, enfocándose en reflejar vívidamente la realidad y exponer las contradicciones.
Este poema fue escrito por el poeta cuando se encontraba reunido con amigos durante el Festival del Medio Otoño. El título de este poema es "Observando la luna en la decimoquinta noche, enviado a Du Langzhong", lo que demuestra que fue enviado a su amigo Du. El título del poema original dice "Quiero tocar el piano mientras sea joven", lo que demuestra que los buenos amigos se reúnen durante el festival, en lugar de cantar un espectáculo unipersonal.
"Cuervos sobre árboles blancos en el atrio" describe claramente el ambiente de admiración de la luna, pero describe en secreto el estado de ánimo de los personajes, de manera concisa e implícita. Esta frase es como la primera frase de "Tian Jing Sha·Autumn Thoughts" de Ma Zhiyuan. Con la ayuda de un paisaje único, la escena desolada aparece repentinamente frente al lector, dando a la gente una impresión inolvidable.
"El rocío frío moja silenciosamente el perfumado osmanthus", siguiendo la frase anterior, exagerando aún más la Noche de Medio Otoño con la ayuda de las emociones. Este poema fue escrito por el aroma de la canela. Entre las dulces flores de osmanthus, el aroma de la canela es más fuerte en otoño.
En la luna brillante, personas imaginativas han dado hermosas imágenes a las sombras de algunos volcanes redondos, diciendo que son los árboles de osmanthus en el palacio de la luna. También hay leyendas sobre los árboles de osmanthus en el mundo. Caída del cielo Generada a partir de semillas ("La luna cae sobre el laurel y las nubes fragantes flotan afuera" del Templo Lingyin de la dinastía Song).
"No sé en qué brazos caerá Qiu Si esta noche". Estas dos frases fueron escritas muy de repente, desde el grupo de personas del autor que observan la luna hasta las personas que observan la luna en todo el mundo. de las actividades de observación de la luna Cuando se trata de pensar en las personas y el futuro, la concepción artística es amplia e implícita. Cuántas personas en todo el mundo miran la luna y extrañan a sus familiares: la gente en su ciudad natal extraña a sus familiares lejanos y la gente que está lejos de casa mira a sus familiares lejanos. Entonces, era natural cantar estas dos líneas.
Materiales de referencia:
Enciclopedia Baidu: la luna llena llega a Dulangzhong la noche número 15