Colección de citas famosas - Consulta de diccionarios - ¿Cómo recitar Shenyang en el Salón Boldu Wanliu?

¿Cómo recitar Shenyang en el Salón Boldu Wanliu?

Después de la Escuela Emei y Gao Sai, la creación poética del clan Qing y los literatos manchúes hizo grandes progresos en el apogeo de Kangxi y Qianlong. No sólo aparecieron los poetas imperiales que escribieron más poesía en la historia de China, sino que también apareció un grupo de poetas consumados entre los literatos del clan. Entre ellos, Bordu, Yue Duan, Serge y Zhao Wen tuvieron la mayor influencia, y algunos de ellos dejaron muchos poemas alabando a Shengjing.

El mayor de los cuatro poetas es Bordu, nieto del quinto emperador de la dinastía Qing, que nació en el sexto año de Shunzhi (1649). Preguntó al pabellón, apodado Pescador Gaodong, y recibió el título de general auxiliar. No logró ningún logro en la política militar y no hay muchos registros sobre él en los libros de historia. Sin embargo, es famoso por su amor a la literatura y tiene muchos contactos con escritores famosos como Mao Qiling, Wang Shizhen, Shi, Gu Zhenguan, Jiang, Wang Wan, etc. A menudo invitaba a estos amigos a su casa, extendía libros, se sentaba, bebía vino y escribía poemas. Él mismo escribió doce volúmenes de la colección de poesía de Wen Ting, uno de los cuales es su poesía lírica. Wang Wan comentó sobre sus poemas en su colección de poemas "Prefacio": el estilo es fresco y las canciones atrevidas.

En la colección de poemas de Wen Ting, hay un poema de Bordu que recita el "Salón de los Diez Mil Sauces" de Shengjing.

El salón principal está rodeado por miles de sauces y el coraje para Sube a las nubes carmesí.

La sombra del sol atravesó gradualmente el umbral y el sonido de la primavera siguió lloviendo a través del puente.

Los senderos sinuosos de la montaña parecen pequeños para los humanos, y la gente común es espesa y embarrada.

No te quejes de la mano de Zhang Tai, Yueming todavía tiene invitados tocando la flauta.

Wanliu Hall ahora se llama Wanliu Hall. Wuli, al sur de Shenyang, solía ser un lugar por donde pasaba un río, pero más tarde, debido al desvío del río, se formó un estanque natural y una gran cantidad de sauces crecieron alrededor del estanque. El paisaje es muy elegante con ondulantes olas azules y ramas de sauce llorón. Se ha convertido en un buen lugar para que la gente de Shenyang escape del calor del verano.

El bosque de sauces de Wanliutang está conectado con el bosque de sauces que rodea el templo Guangci en la Pagoda del Sur a principios de la dinastía Qing. Por lo tanto, cuando Chen Menglei seleccionó "La sombra de los sauces en la torre sur" como la decimoquinta de "Dieciséis escenas en Beijing", preguntó "¿A dónde van las sombras de las luces?". Diez millas al sur de la ciudad son verdes.

Este poema de Bordu es una recitación directa de Wanliutang. El primer poema trata sobre la puesta de sol. Cuando el sol se pone por el oeste, subimos al estanque Wanliu, donde hay ramas de sauce por todas partes. Zhuanxu escribió que las sombras del sol se están desvaneciendo, las nubes soplan en el umbral, el sonido de los manantiales en el cercano río Wanquan es incesante y la lluvia cruza el puente. La sombra de los árboles en Wanliutang escrita en el pareado del cuello da a la gente la sensación de estar aislada del mundo como flores que se extienden. Caminar por un camino sinuoso de montaña hará que la gente tenga mala vista. La última frase es, por favor no se quejen de la escalada de Zhang Taiyan. Cuando salga la luna, escuchemos el sonido de la flauta flotando a la sombra del sauce. "Zhangtai" es el nombre de la calle Chang'an. "Yizhi" registra: "Han Yi devolvió a la familia de la prostituta Liu y la colocó debajo de la capital. No cuando tenía tres años. Envió un poema que decía: Zhangtai Liu, Zhangtai. Liu, ¿qué tan verde era en el pasado? "Zhangtai Liu Zhuan" de Xu Yaozuo también dijo: "En los últimos años de Tianbao, las dos capitales fueron robadas y Wei se benefició de ello. Tenía miedo de que Xu Jun lo consiguiera. y regresa con Yi". Este poema de Bordu es igual al comentario de Wang Wan sobre él. El poema es fresco y suave. Al resaltar la belleza del bosque de sauces en Wanliutang, recuerda a la gente que aprecie los buenos momentos.