Calidez de media onda. ¿Qué quieres decir? Literalmente.
1. Texto original:
El héroe de las dinastías Liu y Song en Lanling: Zhou Bangyan
Los sauces son rectos y el humo es brillante. En el terraplén de Sui lo he visto varias veces, con el agua flotando en señal de despedida. ¿Quién sabe lo cansados que están los huéspedes de Beijing cuando visitan su patria? La carretera Changting a la que llegamos el año pasado tenía que ser flexible y abarcar miles de pies.
Buscando viejas huellas, bebiendo vino y llorando, dejando brillar las lámparas de mesa. La flor del peral y el fuego del olmo favorecen la comida fría. Preocúpate por una flecha, el viento es rápido y la mitad de la ola está caliente. Puedo contar las publicaciones tan pronto como me doy la vuelta, esperando estar en el fin del mundo.
¡El luto y el odio se acumulan! Las flores de despedida persisten, Tianjin está en silencio y el sol poniente se extiende hasta donde alcanza la vista en primavera. Lee la luna y únete, escucha la flauta en el puente. La meditación sobre el pasado es como un sueño con lágrimas oscuras.
2. Traducción:
Al mediodía, la sombra del sauce cae hacia abajo y, en la niebla, las ramas del sauce se mecen con el viento. En el antiguo terraplén de Sui, ¿cuántas veces he visto amentos volar y hacer que la gente se vaya a toda prisa? Cada vez que subo a la plataforma alta y miro a mi ciudad natal a lo lejos, Hangzhou está llena de montañas y ríos. Vivir en Beijing me cansa mucho, pero ¿quién sabe el dolor en mi corazón? De camino a Shiliting, rompí miles de ramas de sauce, pero siempre envío otras año tras año.
Mi tiempo libre lo aprovechaba para ir a las afueras. Originalmente, vine aquí para encontrar el paradero del anciano, solo para despedirme de mis amigos. Las luces parpadearon, levanté mi copa y una música triste bailó en el aire. Las flores de peral están en plena floración junto a la posada, lo que me recuerda que se acerca el Festival de Comida Fría y que la gente usa olmos y sauces para hacer leña.
Observé con tristeza cómo el barco despegaba como una flecha de la cuerda. La vara de bambú en la punta del barco se insertaba en las cálidas olas del agua y avanzaba con frecuencia. Cuando los invitados en el barco miraron hacia atrás, la posada ya estaba muy atrás, abandonando la preocupante capital. Quería echarme otro vistazo al norte del cielo, pero descubrió que ya estaba borroso.
Soy miserable solo, y tengo acumulados millones de penas y resentimientos. Adiós, el terraplén del río da vueltas y vueltas y el castillo del ferry guarda silencio. La primavera se hace más fuerte día a día y el sol poniente cuelga en el cielo. No puedo evitar pensar en ese momento, tomados de la mano y jugando en el pabellón junto al agua bajo la luz de la luna. Estábamos juntos en Dew Bridge, escuchando a la gente tocar la flauta hasta que terminó la canción... Por desgracia, recordar el pasado es como un gran sueño. He estado llorando en secreto.
Datos ampliados
1. Antecedentes de la creación
Desde la dinastía Qing, los "Poemas seleccionados de las cuatro familias de la dinastía Song" de Zhou Ji llamaron a este poema "Enviar". Invitados en camino", muchas anotaciones. Todos aceptaron su teoría y pensaron que era un poema de despedida. De hecho, este poema refleja el estado de ánimo de Zhou Bangyan cuando dejó Beijing. En ese momento, estaba cansado de viajar a Beijing, pero todavía extrañaba a su amante allí. Recordó cosas viejas con ella y de mala gana se fue en barco.
Dos. Sobre el autor
Zhou Bangyan (1056-1121), un famoso poeta chino de finales de la dinastía Song del Norte, nació en Qiantang (ahora Hangzhou, Zhejiang). Tiene un hermoso nombre, un laico musulmán. , Tai, profesores de Luzhou, gente del condado de Shuixian, Zhili, etc. Huizong estaba esperando el Pabellón Huiyou y promocionó la casa de Shengda. Dominando la música, creó muchos tonos nuevos. La mayoría de sus obras se centran en asuntos amorosos y viajes, y también hay obras que cantan sobre objetos. Las reglas son estrictas. El lenguaje es elegante y elegante. Las melodías largas son particularmente buenas para la narrativa. Posteriormente fue ocupada por poetas métricos. En la antigua teoría de la poesía, se le llama "la corona de los poetas". Hay una "Colección musulmana" heredada.
Enciclopedia Baidu-Guerrero Lanling Liu