Colección de citas famosas - Consulta de diccionarios - ¿En qué contexto escribió el autor sobre el viaje de Bao Haoran al este de Zhejiang?

¿En qué contexto escribió el autor sobre el viaje de Bao Haoran al este de Zhejiang?

Antecedentes de la creación: A finales de la primavera, el poeta se despidió de su amigo Bao Haoran, que estaba a punto de regresar a su ciudad natal en Yuezhou (este de Zhejiang). Expresa el estado de ánimo del poeta al despedirse de su amigo Bao Haoran y desea sinceramente que su amigo esté con él en la primavera.

De: Bo Suanzi envió a Bao Haoran al este de Zhejiang.

Texto original:

El agua parece los ojos de una bella mujer, como las cejas de un bello ceño. ¿A dónde quieres ir? A la intersección de montañas y ríos.

Traer el agua del manantial y mandaros de vuelta. Si vas al sur para disfrutar de la primavera, debes mantener el paisaje primaveral.

Autor: Wang Guan

Dinastía: Dinastía Song

Traducción:

El agua es como los ojos fluidos de la belleza, y las montañas son como las cejas fruncidas de la belleza. Quiero preguntar a los peatones ¿adónde ir? Llegue al lugar donde se encuentran montañas y ríos.

Acabo de despedir a la primavera y quiero enviarte a casa de nuevo. Si disfrutas de la primavera en Jiangnan, debes conservar el paisaje primaveral.

Datos ampliados:

Esta palabra es una obra de despedida. Bao Haoran en el título es el amigo del autor, y el este de Zhejiang es un lugar al que van los amigos. Esta palabra se divide en dos partes. La primera parte describe el viaje de regreso del amigo al este de Zhejiang, mientras que la segunda parte expresa los más profundos deseos del autor para el regreso de su amigo al sur del río Yangtze.

La frase "El agua es el ojo de una onda horizontal, y las montañas son las cejas fruncidas" en la película anterior significa despedida, comparando las montañas y los ríos con ojos humanos y expresando el significado con emoción. El agua llama la atención, es decir, las lágrimas en los ojos son como olas, lo que demuestra que el autor está haciendo todo lo posible por contener sus emociones por el amigo que se va, incluso si las lágrimas giran en el. ojos, no caerán y aumentarán la tristeza del amigo.

El siguiente, "Te acabo de enviar a casa y te envié a casa en primavera", tiene escrito "enviar" delante, indicando la hora de otros amigos: finales de primavera. Presagiando "Enviar al rey a casa otra vez", el autor aprecia la primavera, pero no puede conservarla. Al final, independientemente del autor, la primavera regresa a Jiangnan. Para el autor, Jiangnan, que no puede ir con la primavera, es el lugar donde regresa la primavera. Estas dos frases son bastante tristes. Una es "talento" y la otra es "otra vez". Los sentimientos del autor son cada vez más profundos.

Enciclopedia Baidu-Operador, envíe a Bao Haoran al este de Zhejiang