¿El poema original de "Adiós a Han Shen en el Pabellón Yunyang" de Sikong Shu?
Desde la perspectiva de todo el poema, "profundo" debería ser más apropiado.
Los viejos amigos están separados por ríos y mares, y separados por montañas y ríos varias veces.
A primera vista, nos sentimos confundidos y desconfiados del sueño, y nos sentimos tristes y nos preguntamos sobre sus años.
La lámpara solitaria brilla bajo la fría lluvia, y los profundos bambúes están oscurecidos por el humo.
Hay aún más odio hacia la dinastía Ming, y se dice que al dejar la copa se aprecia el sexo.
En primer lugar, la palabra "lluvia" se usó en la oración anterior, y las personas que escribían poesía en la dinastía Tang prestaron atención a evitar significados repetidos en un poema. El uso de "mojado" en la segunda oración. tiene la desventaja de "unir las palmas";
p>
En segundo lugar, este poema trata sobre las emociones, por lo que las dos oraciones que describen la escena deben ser para expresión. "Wet Bamboo" no tiene ninguna emoción, mientras que "Deep Bamboo and Dark Smoke" hace que la gente se sienta emocional.
La poesía Tang se remonta a más de mil años. Fue impresa en grabados o copiada a mano en dinastías anteriores. Los errores son inevitables. Es normal que las diferentes versiones tengan discrepancias. sobre preferencias personales.