Serie de traducción seleccionada de obras maestras de historia y literatura antigua Qué categorías están clasificadas según la clasificación CLC
Según el "Método de Biblioteca China", debe dividirse en:
I Literatura 2 Literatura China
Según las características de los materiales del libro, desde el total hasta la puntuación, desde los principios de compilación generales hasta los específicos, se determina el sistema de clasificación y se forman veintidós categorías principales sobre la base de cinco categorías básicas. Los símbolos de marcado de la "Ley de Información y Bibliotecas de China" adoptan un número mixto que combina letras pinyin chinas y números arábigos. Es decir, se utiliza una letra para representar una categoría principal y el orden de las letras refleja la secuencia de las categorías principales. Utilice números después de las letras para indicar la división de categorías debajo de las categorías principales. Los números se numeran utilizando el sistema decimal. Las cinco categorías básicas y las veintidós categorías principales se enumeran a continuación:
Un marxismo, leninismo, pensamiento de Mao Zedong, teoría de Deng Xiaoping
N Discusión general sobre ciencias naturales
B Filosofía, Religión
O Ciencias Matemáticas y Química
C Introducción General a las Ciencias Sociales
P Astronomía, Ciencias de la Tierra
p>
D Política, Derecho
Q Ciencias Biológicas
E Militar
R Medicina, Salud
F Economía
p>
S Ciencias agrícolas
G Cultura, ciencia, educación, deportes
T Tecnología industrial
H Idioma, escritura
U Transporte
I Literatura
V Aviación, aeroespacial
J Arte
X Ciencias ambientales, ciencia de la seguridad
K Historia, Geografía
Z Libros completos
"Serie de traducciones seleccionadas de literatura e historia antiguas" es un libro publicado por Phoenix Publishing House.
La lista de autores es sin precedentes: los editores de la serie son Zhang Peiheng, An Pingqiu y Ma Zhanggen, y los directores de los institutos de recopilación de libros antiguos de 18 universidades famosas de todo el país están en la editorial. tablero. Los traductores y anotadores de cada libro son todos expertos y académicos de primer nivel. Por ejemplo, los títulos seleccionados cuentan con traducciones científicas y anotaciones populares: los títulos seleccionados en la serie cubren básicamente las obras maestras literarias e históricas de nuestro país. Cada manuscrito consta de cuatro partes: resumen, texto original, anotaciones y traducción. El resumen presenta brevemente el trabajo original para que los lectores puedan comprender el trabajo original. El texto original ha sido cuidadosamente recopilado y el texto original. seleccionado cuidadosamente; las anotaciones son detalladas, incluido el pinyin de caracteres difíciles, nombres de lugares y nombres de personas. En todos los aspectos, como el sistema oficial, elimina por completo los obstáculos de lectura para los lectores.
Característica 3 de la serie: Esforzarse por alcanzar la excelencia en la calidad de los manuscritos: el consejo editorial de la serie tiene requisitos extremadamente estrictos sobre la calidad de los manuscritos. Después de que el autor completa cada manuscrito, dos. Se invita a expertos de todo el país que se especializan en este campo académico. Después de la revisión inicial, se invitará a dos miembros del comité editorial a revisar y revisar el artículo después de que pase la revisión. Finalmente, el comité editorial permanente, los miembros del comité editorial y. Los expertos relevantes lo revisarán y revisarán de principio a fin. Después de tres procedimientos de revisión, la calidad de la traducción y de las anotaciones de la serie ha quedado firmemente garantizada.