Colección de citas famosas - Consulta de diccionarios - Los poemas seleccionados de "Mil Poemas" incluyen

Los poemas seleccionados de "Mil Poemas" incluyen

De "Poemas de mil hogares".

Combina "Re-Ding Qian Shi" de Xie Fangde de la dinastía Song y "Five Character Poems" de Wang Xiang de la dinastía Qing. Esta es una antología esclarecedora de la poesía china antigua.

Porque la mayoría de los poemas que selecciona son poemas famosos de las dinastías Tang y Song, fáciles de aprender y comprender y de temática diversa. Se hacen paisajes y campos, despedidas de amigos, nostalgia, duelo por el pasado y el presente, recitación de objetos y cuadros, banquetes. Al mismo tiempo, tiene las ventajas de ser conciso y conciso, de forma ordenada, interesante y fácil de recordar. Refleja de manera más amplia la realidad social de las dinastías Tang y Song, por lo que ha tenido una amplia circulación entre la gente y. tiene una influencia de gran alcance.

Datos ampliados

En el cuadragésimo quinto año del reinado de Kangxi, el "Pabellón de los Doce Tipos de Neem" de Cao Yin publicado incluía "Poemas seleccionados de las dinastías Tang y Song" compilados por el Sr. . El "Sr. Houcun" es Liu Kezhuang de la dinastía Song del Sur. Su verdadero nombre es Qianfu y se hace llamar un laico de Houcun.

Pero algunas personas piensan que el poemario fue escrito para elegir seudónimos entre la gente. Después de eso, aparecieron dos tipos de Mil Poemas, a saber, "Mil Poemas Reordenados" compilados por Xie Fangde en la Dinastía Song y anotados por Wang Xiang en la Dinastía Qing, y "Mil Poemas de Cinco Caracteres Recién Grabados" anotados por Wang Xiang. en la dinastía Qing. Posteriormente, la librería publicó los dos juntos, que fue la versión popular de "Poemas de las mil familias".

Aunque se dice que son mil poemas, en realidad solo hay 122 poemas en mil poemas. Según dinastías: 65 volúmenes de la dinastía Tang, 52 volúmenes de la dinastía Song, 1 volumen de las Cinco Dinastías y 2 volúmenes de la dinastía Ming. Se desconocen dos autores y se desconoce el año. Entre ellos, Du Fu tiene 25 poemas, seguido de Li Bai con 8 poemas. La poetisa eligió sólo dos cuartetas de Zhu de la dinastía Song.

Enciclopedia Baidu-Mil Poemas

上篇: Las mejores carreras en la Universidad Jiaotong del Este de China 下篇: ¿Por qué las tropas antiguas arrojaban cuencos cuando bebían antes de la guerra? En muchos clips de televisión, vemos a menudo esta escena: un ejército o un grupo de personas beben juntos un cuenco de vino antes de partir y luego arrojan el cuenco al suelo. En el antiguo ejército, para mantener la vigilancia del ejército, generalmente estaba prohibido beber alcohol. Si a las tropas se les permite beber, solo hay unas pocas situaciones, una es celebrar una victoria, la otra es celebrar una victoria y la tercera es tratar a los invitados con vino. Beber antes de que salgan las tropas se puede llamar alcohol fuerte, pero ¿por qué tiran el cuenco después de beberlo? Para aclarar este problema, echemos primero un vistazo a los orígenes más antiguos del comportamiento de romper cuencos mientras se bebe. Al final del Período de los Reinos Combatientes, el Estado de Qin mató a 400.000 personas del Estado de Zhao en la Batalla de Changping. La fuerza del Estado de Zhao se redujo considerablemente y el país quedó casi destruido. Para evitar la destrucción del estado de Zhao, el ejército de Qin atacó el estado de Yan y encontró al hombre fuerte Jing Ke para asesinar al rey Qin, Ying Zheng. Jing Ke fue a Xiao y el rey Yan vino a realizar hazañas heroicas. Jing Ke tomó el vino de la mano del rey Yan, lo bebió todo de un trago y luego arrojó el cuenco al suelo, indicando que no había retorno para este viaje, de lo contrario sería benévolo si fallaba. Después de que Jing Ke cruzó el río Xiaohe, cantó en voz alta: El viento sopla y el frío sopla, y el hombre fuerte nunca regresa. Esta escena desolada y trágica es realmente conmovedora. Más tarde, beber y arrojar cuencos se generalizó ampliamente, generalmente antes de que las tropas llevaran a cabo tareas difíciles y difíciles, o antes de que algunas organizaciones se reunieran para rebelarse. El cuenco no es sólo una herramienta para beber, sino también una herramienta para comer. Romper el cuenco antes de salir implica que el cuenco de aquí no se utilizará en el futuro. Esta acción será una acción desesperada, una acción en la que se arriesgará la vida o la muerte, una acción en la que el éxito o el fracaso dependerán de este único movimiento. Lanzar cuencos juntos también puede crear un impulso que puede estimular el deseo de ganar de las personas, mejorando así la efectividad del combate. Además, la cultura china es extensa y profunda, y muchas palabras son homófonas. Broken bowl es un homófono de Broken Bowl. Mucha gente piensa que Broken Bowl es un homófono de Broken Bowl. Desde esta perspectiva, también se espera que romper el cuenco sea un retorno exitoso y seguro.