¿Hablaban los antiguos en chino clásico?
1. ¿Los antiguos hablaban chino clásico?
Los antiguos hablaban de manera completamente diferente a nosotros. Si los antiguos resucitaran, definitivamente no podríamos entender lo que decían. El dialecto sureño actual está más cerca de la antigüedad. El idioma hablado conserva una pequeña parte de los métodos de pronunciación antiguos, por lo que los dialectos sureños, como el dialecto Wu y el cantonés, son difíciles de entender. Por supuesto, también hubo dialectos en la antigüedad.
En la antigüedad también existía el mandarín, que es un idioma común equivalente al mandarín actual. Es un idioma que los funcionarios deben aprender para facilitar la comunicación administrativa, por eso se le llama mandarín. Mandarín si tienen una amplia gama de actividades. Utilice mandarín para facilitar la comunicación. Por supuesto, tampoco podemos entender el mandarín.
Hablando específicamente del lenguaje escrito, el chino clásico del que estás hablando es un lenguaje escrito unificado en la antigüedad y un lenguaje escrito utilizado uniformemente por los eruditos antiguos. El historiador del que estás hablando puede significar que muchas personas entre ellos. la gente no sabe leer ni escribir, y la gente educada registraba el significado de sus palabras habladas. Permítanme recordarles que cuando los historiadores antiguos escribían historia, no recopilaban materiales del pueblo, simplemente seleccionaban materiales de libros antiguos. Las personas que usted mencionó que se dedicaban a la recopilación del lenguaje popular eran probablemente funcionarios de poesía, funcionarios enviados por los gobernantes. Recopila poemas populares del pueblo. El Libro de los Cantares se basa en estos poemas. Aunque fue escrito por funcionarios, lo que escribieron fue básicamente el idioma original del pueblo, pero no se puede descartar la posibilidad de un procesamiento literario.
En resumen, en pocas palabras, el mandarín escrito es chino clásico. También hubo obras en la antigüedad que no fueron escritas en mandarín. Por ejemplo, "Biografías de flores en el mar" fue escrita en dialecto Wu. 2. ¿Los antiguos hablaban chino clásico?
Esta pregunta no es fácil de encontrar en línea.
Déjame responderla desde mi punto de vista<. /p> p>
Creo que los antiguos también hablaban en chino clásico. Es solo que el chino clásico de cada dinastía y cada generación es diferente. Por ejemplo, cuando miramos los registros históricos de la dinastía Han Occidental, vemos. No puedo entenderlos en absoluto.
Pero cuando miramos el Zi Zhitong de la dinastía Song del Norte, puedo entenderlo mejor.
La escritura cambia con los tiempos. Creo que los idiomas. La dinastía Qing y la República de China deberían ser interoperables
Pongamos un ejemplo. Como se mencionó anteriormente, es un libro de historia. Las novelas se basan en historias más rigurosas. materiales populares y pueden reflejar mejor las costumbres populares de esa época
A juzgar por el Margen de Agua con el que estamos familiarizados, todavía podemos entender los diálogos de las dinastías Song y Yuan. Y a algunos literatos les gusta usarlos. magníficas palabras y oraciones concisas para resumir las ideas del artículo cuando escriben artículos, por lo que cuando los leemos, son particularmente elocuentes 3. ¿Los antiguos hablaban y charlaban en chino clásico?
Los antiguos ¿Qué? Me refiero al chino clásico. ¿Aún recuerdas lo que dijo Chen Sheng en los Registros históricos? "Oye, ¿cómo puede un gorrión conocer la ambición de un cisne?" Esta es una cita de las palabras originales de Chen Sheng cuando era un plebeyo. Cuanto mayor habla la gente, más difícil es entenderlos. "Mulan Ci" es una canción popular de las dinastías del Norte y del Sur, y "Three Kingdoms" y "Water Margin" son canciones vernáculas de la dinastía Ming, que es casi la dinastía Ming. igual que el lenguaje actual.
De hecho, lo que hoy llamamos chino clásico es lo que se hablaba en la antigüedad. El lenguaje escrito es, por supuesto, ligeramente diferente del lenguaje hablado, pero la diferencia no debería ser grande. Posteriormente se utilizó en artículos, pero el lenguaje hablado cambió mucho. Durante las dinastías Tang y Song, la diferencia entre el chino clásico y la lengua vernácula se hizo mayor. Posteriormente, la lengua vernácula de la época se utilizó en algunas obras literarias. El uso común de la lengua vernácula es en los tiempos modernos.
De hecho, todavía quedan algunos rastros del habla antigua en los dialectos locales. Tomemos como ejemplo el dialecto de Xiamen: "¿Has comido?", el dialecto de Xiamen sólo dice "¿Ya has comido?". "¿Hay alguno?" Simplemente diga "¿Hay alguno?" Si la pregunta es más detallada: "¿Es sí o no?" El dialecto de Xiamen dice "¿Es sí o no?" /p >
En el período Pre-Qin, el chino clásico y el idioma hablado eran básicamente consistentes. Todavía hay investigaciones insuficientes sobre el chino oral en la época medieval, el chino clásico todavía era consistente con el idioma hablado. en ese momento, a diferencia de la tendencia actual a utilizar palabras disílabas, en ese momento prevalecían las palabras monosilábicas.
Se puede decir que las Analectas de Confucio y Mencio son registros reales del lenguaje hablado en esa época. "¿No es un placer aprender y practicar de vez en cuando?" "Lo que quiero es pescado; lo que quiero son patas de oso". Este fue el tono que habló en ese momento.
Sin embargo, debido a la naturaleza conservadora del lenguaje escrito en sí, junto con el establecimiento del estatus clásico de las obras confucianas basadas en el chino clásico como portador, y la enorme influencia de los caracteres chinos en el idioma chino, El chino clásico y el idioma hablado pronto entraron en un largo período de desarrollo de doble vía. Alrededor de la dinastía Han, existía una cierta distancia entre el idioma hablado y el chino clásico.
La primera obra dialectal de China, Yang Xiong de la dinastía Han Occidental, "La interpretación juedaiyu del enviado Jingxuan de los dialectos de otros países", además de explicar los dialectos en el lenguaje común, también se centra en explicar los dialectos antiguos en dialectos modernos. Volumen 1 de los registros de "Dialect": falso, ardiente, preñado, destructor, Zhan, violento, severo, Zhiye... todas son otras palabras antiguas y elegantes, y hoy pueden ser las mismas.
[3] (La idea general es: las palabras falso, ardiente, preñado, destructor, Zhan, violento y 艐 todas significan "a"... Son dichos diferentes derivados de proverbios antiguos. Ahora algunos El idioma local se ha vuelto común) Aunque tanto el chino clásico como el idioma hablado se están desarrollando, el primero está lejos de seguir el ritmo del segundo y la distancia es cada vez mayor.
Desafortunadamente, dado que la literatura oral de esa época era mucho menos abundante que la literatura clásica, todavía hay mucho espacio para la investigación sobre el chino oral en el período medieval. 2. La lengua vernácula apareció en la dinastía Tang y el chino clásico en la dinastía Song quedó completamente fuera de contacto. Esta situación cambió en la dinastía Tang, lo que se atribuyó en gran medida al gran desarrollo del budismo.
Dado que la mayoría de los creyentes potenciales eran gente común y corriente con bajos niveles educativos, para facilitar la difusión del budismo y atraer creyentes, se tradujeron un gran número de escrituras e historias budistas al idioma hablado de la tiempo, convirtiéndose en una fuente importante de lengua vernácula temprana. Durante la dinastía Song, el chino clásico y el idioma hablado estaban completamente fuera de contacto.
Es posible que los eruditos de aquella época no pudieran utilizar el chino clásico para expresar el significado del lenguaje hablado ordinario. "Xuanqulu" en la edición de la dinastía Song Lu registra esta historia: La tía de la familia Chen vivía en Yanzhou y los príncipes no regresaron de sus viajes oficiales.
Mi sobrino Da Cong vino al estado. La tía Chen ordenó que le enviaran una carta a su hijo, porque dictó: "El niño quiere tratar mal a tu hijo y destruirá la tierra con celos. Compra un par de tijeras pequeñas para cortarle los huesos de los pies y exponer sus axilas."
(Debería ser un dialecto del área de Kaifeng, y el significado general es: Necesito comprar un par de tijeras pequeñas para que mis hijos corten la piel dura y los callos de sus pies.) Da Cong dudó en escribir.
La tía Xiaoyun dijo: "¡Este tipo, Yuan Lai, tampoco sabe leer!" [4] Los literatos y eruditos de la dinastía Song a veces también usaban la lengua vernácula. Por ejemplo, a Su Shi le encantaba usar "jaja". Cuando le escribía a su amigo cercano y pariente Wen Yuke, cuando le escribía a colegas y amigos literarios Xianyu Zijun y cuando le escribía a Chen Jichang, el actor de "Hedong Lion Roar". Siempre lo usé al final. Agregue una oración: "Jaja".
[5] El gran erudito Zhu Xi también habló claramente al comentar libros de historia en "Zhu Xi Yu Lei": "Excepto por el. historia del Norte y del Sur, es simplemente una novela divertida." [6] Las conversaciones diarias de la gente Song son muy populares.
3. A los emperadores también les encantaba hablar la lengua vernácula: los edictos imperiales de Genghis Khan y Zhu Yuanzhang. Durante la dinastía Yuan, dado que el chino no era el idioma nativo de los gobernantes, incluso los edictos del emperador a menudo se registraban. en el lenguaje hablado de la época. "Changchun Immortal Journey to the West" registra un edicto escrito por Genghis Khan a Qiu Chuji. El texto completo es el siguiente: El mariscal Jia Chang del Departamento de Propaganda transmitió el edicto imperial del emperador Genghis: Qiu Immortal, por favor no vengas. Tu viaje en el mes de primavera será caluroso y difícil en el camino. ¿Necesitas montar un buen caballo? ¿Hay mucha comida y bebida en el camino? Cuando vas a Xuande y a otros lugares, ¿los funcionarios te menosprecian? ¿Podrá venir la gente de aquí abajo? ¿Te sientes bien cuando te levantas? Siempre pienso en ti, el inmortal, aquí nunca te he olvidado, y tú nunca debes olvidarme.
De hecho, "mo", una partícula modal de uso común en el chino moderno y contemporáneo, apareció ya en la dinastía Tang, y su origen es "wu". En los manuscritos de Dunhuang, "mo" y "mo" se escribieron como "mo", que tiene una pronunciación similar a "wu". Después de la dinastía Song, se escribió como "mo" y "mo", que gradualmente evolucionó hacia. "mes".
En cuanto a que "mo" se convirtiera en el "mo" más utilizado en los tiempos modernos, eso fue una cuestión de la dinastía Qing. Durante las dinastías Ming y Qing, hubo numerosas novelas vernáculas como "Water Margin", "Journey to the West", "A Dream of Red Mansions", "Plum in the Golden Lotus", etc.
No es inusual que el emperador utilice la lengua vernácula en sus respuestas a los memoriales. Zhu Yuanzhang, Taizu de la dinastía Ming, escuchó que los piratas japoneses estaban invadiendo la costa y emitió un edicto enojado: "Dile a la gente que prepare sus cuchillos. Cuando vengan estos tipos, mátalos primero.
I Aprecio esto." En comparación, la confesión de Yongzheng a Nian Gengyao parecía mucho más suave.
4. El Movimiento Vernáculo del 4 de Mayo, la lengua vernácula reemplazó al chino clásico. El desarrollo dual del lenguaje escrito y hablado, y la confrontación entre el chino clásico y la lengua vernácula, no terminaron hasta la Nueva Cultura del 4 de Mayo. Movimiento. El "Discusión preliminar sobre la reforma literaria" de Hu Shi abogaba por "no imitar a los antiguos" y "no evitar palabras y dichos comunes", etc., haciendo sonar el llamado de atención al "movimiento vernáculo", permitiendo finalmente que la lengua vernácula reemplace al chino clásico y se convierta en el idioma escrito oficial de la nación Han.
Aquí va un chiste: Hu Shi y Huang Kan apostaban sobre si el chino clásico o el chino vernáculo era más conciso. Hu Shi les dijo a los estudiantes que un amigo del Yuan Ejecutivo me envió una carta hace unos días, invitándome a ser secretario del Yuan Ejecutivo. No quería entrar en política, así que envié un telegrama para negarme.
La respuesta está escrita en lengua vernácula y es muy económica. Si los estudiantes están interesados, pueden redactarme un telegrama en chino clásico para ver si les ahorra dinero escribir en chino vernáculo o clásico.
Los estudiantes se devanaron los sesos para redactar un telegrama y eligieron el que tenía menos palabras, que decía: "Tengo poco talento y conocimiento, y puede que no esté calificado para el trabajo. Pido disculpas por no obedeciendo la orden". Después de que Hu Shi lo leyó, dijo con humor: "Este telegrama tiene solo 12 palabras, lo cual es conciso y completo, pero aún es demasiado largo.
Solo necesito 5 palabras. vernáculo: "No puedo hacerlo, gracias. ” 2. El malentendido de los antiguos surge del énfasis en el chino clásico y la subestimación de la lengua vernácula. Después de ordenar el desarrollo del lenguaje escrito y hablado, el chino clásico y la lengua vernácula desde antes de Qin hasta el Movimiento del 4 de Mayo, no es difícil. Descubrir que ya en las dinastías Tang y Song, el idioma hablado de los antiguos era similar al nuestro. Ahora es casi el mismo.
¿Por qué siempre tenemos la ilusión de que los antiguos hablaban con tanta arrogancia? Hay básicamente dos razones: primero, la lengua vernácula apareció tarde y fue considerada inaceptable por la sociedad tradicional. Aunque los "Trece Clásicos" en el idioma hablado anterior a Qin se han vuelto difíciles de entender en las generaciones posteriores, incluso los Han. Las anotaciones populares son antiguas para la gente de las dinastías Tang y Song.
Sin embargo, los clásicos confucianos son obligatorios para los eruditos y deben estudiarse si quieren participar en el examen imperial. para necesidades utilitarias, la historia oficial, los artículos formales y las cartas también deben escribirse en chino clásico.
En el estilo de cita "Zhu Zi Yu Lei", 5. ¿Los pueblos antiguos solían hablar en chino clásico? ?
En primer lugar, quiero corregir el malentendido de todos, es decir, los antiguos hablaban del chino clásico, porque esto es lo que mucha gente entiende.
> De hecho, no es así. No todos los pueblos antiguos hablaban chino clásico.
Como lengua escrita, el chino clásico es diferente de la lengua de expresión. Como nuestros chinos modernos. El tono que usamos ahora cuando escribimos no es muy similar al tono que usamos cuando hablamos.
Por lo tanto, también podemos darnos cuenta plenamente de que el chino clásico de los pueblos antiguos es solo una lengua escrita, y los antiguos hablaban con bastante normalidad.
Porque los textos chinos clásicos antiguos suelen transmitirse entre eruditos conocedores y educados, mientras que la mayoría de los civiles no tienen educación. La mayoría de los civiles ni siquiera pueden leer caracteres grandes, entonces, ¿cómo pueden decir palabras con un significado especial?
En la antigua China, los eruditos eran considerados sabios. Por eso se dice que los antiguos chinos todavía respetaban a las personas culturales. Y algunas clases eran muy bajas en la antigua China.
En una sociedad burocrática. Se refiere a personas de esta categoría que pueden entrar en contacto con civiles comunes o escribir cosas profundas, los llamamos Bai Ding. Generalmente no tienen acceso a estas cosas, e incluso si lo tuvieran, no pueden entenderlas.
Además, la jerarquía del antiguo mecanismo feudal era muy seria. Los estudiantes que realizan los exámenes científicos también tienen requisitos específicos. Por ejemplo, los hijos de la clase de policía no pueden tomar el examen de ingreso a la universidad porque el estatus de los agentes de policía en el sistema feudal es muy bajo. Además, los niños condenados por traición no podían presentarse al examen imperial. La situación de los empresarios también es muy baja.
Entonces, en el sistema feudal de burocracia, solo algunos académicos y funcionarios tienen acceso a escritos, pero los civiles no tienen acceso a estas cosas.
Si una persona ni siquiera tiene acceso a este tipo de cosas, ¿cómo puede permitirse hablar en chino clásico? Además, esos lenguajes oscuros sólo pueden ser entendidos por los burócratas.
Creo que el chino clásico se utiliza para distinguir la diferencia entre eruditos, burócratas y civiles. Así que espero que no tengan el malentendido de que la gente en la antigüedad hablaba como se dice en chino clásico. Creo que eso es incorrecto. 6. ¿Los antiguos hablaban en chino clásico?
Esta pregunta no es fácil de encontrar en Internet. Déjame responderla desde mi punto de vista. Creo que los antiguos también usaban el chino clásico para hablar. Es solo que todos los días y todos los días Los textos chinos clásicos de cada época son todos diferentes. Por ejemplo, cuando miramos los registros históricos de la dinastía Han Occidental, no podemos entenderlos en absoluto. El Zizhi Tongjian de la dinastía Song del Norte, podemos entender un poco. Los caracteres han cambiado con los tiempos. Creo que el idioma de la dinastía Qing y la República de China debería ser. Pongamos un ejemplo que pueda ser interoperable. Lo mencionado anteriormente son los libros de historia. Los libros de historia son relativamente rigurosos. Las novelas se basan en materiales populares y pueden reflejar mejor las costumbres populares de la época. Dinastías Song y Yuan Todavía puedo entenderlo. A algunos literatos les gusta usar palabras magníficas y oraciones concisas para resumir las ideas del artículo cuando escriben artículos, por lo que son particularmente elocuentes para nosotros cuando los leemos. 7. ¿Los antiguos realmente hablaban en chino clásico?
Los antiguos hablaban en chino clásico. ¿Todavía recuerdas lo que dijo Chen Sheng en los Registros históricos? "Oye, ¿cómo puede un gorrión conocer la ambición de un cisne?" Esta es una cita de las palabras originales de Chen Sheng cuando era un plebeyo. Cuanto mayor habla la gente, más difícil es entender "Mulan Ci". canciones populares de las dinastías del Norte y del Sur, y "Tres Reinos" y "Margen de Agua" son el chino vernáculo de la dinastía Ming, que es casi el mismo que el idioma actual. De hecho, el chino clásico que llamamos hoy es el que hablaba la gente. En la antigüedad, el lenguaje escrito es, por supuesto, ligeramente diferente del lenguaje hablado, pero la diferencia no debería ser grande. Más adelante, en el artículo, se continuó usando en China, pero el lenguaje hablado cambió mucho. Durante las dinastías Song, la diferencia entre el chino clásico y la lengua vernácula era relativamente grande. Más tarde, la lengua vernácula en ese momento se usaba en algunas obras literarias. De hecho, todavía se usa hoy. del habla de los pueblos antiguos que quedan en los dialectos locales. Tome el dialecto de Xiamen como ejemplo: "¿Has comido?", El dialecto de Xiamen solo dice "¿Has comido?". Pregunte, más detallado: "¿Está ahí o no?" El dialecto de Xiamen dice "¿Está ahí o no?"