¿Quién inventó el inglés antiguo?
Hacia el siglo V d.C., los alemanes invadieron la isla de Inglaterra, incluyendo principalmente tres grupos étnicos: anglos, sajones y jutos. Su dialecto se convirtió en inglés antiguo. Algunas palabras de uso común hoy en día provienen de estas palabras anglosajonas, pero el inglés también ha sido influenciado por otros idiomas.
Antes de la invasión germánica, los celtas vivían en la isla. En el verano del 55 a. C., Julio César conquistó a los celtas en la Galia. Para evitar la venganza del Celtic, César intentó hacerse con el primer puesto de un solo golpe, pero fracasó. El verano siguiente, invadió Gran Bretaña nuevamente y estableció una fortaleza en el extremo sureste de Gran Bretaña. Los romanos no habían vuelto a invadir la parte superior del país desde hacía unos cien años.
En el año 43 d.C., Claudio quería hacerse con el control de todo el archipiélago, por lo que envió un ejército de 40.000 hombres y pasó tres años conquistando Inglaterra. Gobernó durante unos 300 años en este momento.
En el año 410, el Imperio Romano fue invadido por extranjeros y no pudo mantener el poder en otros territorios, por lo que se retiró. Los celtas no fueron protegidos por los romanos, sino que fueron influenciados por los pictos, una tribu bárbara. Los escoceses los acosaron, por lo que los líderes celtas pidieron protección para los jutos y les dieron un pedazo de la isla de Tanet en la esquina noreste de Kent. Los jutos sabían que los celtas eran fáciles de intimidar, por lo que los invadieron y ocuparon la esquina sureste de Kent. Otros pueblos germánicos siguieron su ejemplo e invadieron Inglaterra durante cientos de años.
El cristianismo trajo el latín y el griego al inglés.
El inglés antiguo fue influenciado por los invasores escandinavos que hablaban nórdico antiguo. El desarrollo interno del inglés antiguo se dirigió hacia la simplificación de las inflexiones, un proceso acelerado por el nórdico antiguo, especialmente los dialectos del norte.
Después de la conquista normanda se puede considerar el final del período del inglés antiguo. Este impacto no tuvo precedentes y marcó el comienzo de otra era del inglés.
Inglés antiguo a inglés medio
La conquista normanda tuvo un impacto significativo en el idioma inglés, cambiando la ortografía de las palabras inglesas e introduciendo muchas palabras normandas nuevas. Sin la conquista normanda, el inglés habría tenido más variación morfológica, más palabras germánicas, más palabras compuestas, menos palabras absorbidas de otros idiomas y ninguna palabra francesa.
En 1066, Guillermo el Conquistador, el duque de Normandía y Harold se hicieron con el trono de Inglaterra. Guillermo el Conquistador ganó la batalla de Hastings y se convirtió en rey de Inglaterra. El rey, que sólo sabía francés, introdujo el sabor francés en la familia real británica, y los miembros de la familia real británica se volvieron cada vez más franceses. El francés se convirtió gradualmente en el idioma de la clase dominante y su influencia impregnó los tribunales, los parlamentos y los decretos, pero la gente corriente sólo hablaba inglés. En aquella época, la gente corriente tenía que saber francés si quería conseguir mejores oportunidades laborales. Los angloparlantes y los francófonos no se distinguían por el grupo racial sino por el estatus social.
El inglés siempre ha sido el idioma de la gente común, pero cuando fue gobernado por primera vez por los normandos, no se hablaba en la corte ni en la familia real. Se puede ver en la Crónica anglosajona que antes de 1154 d.C., la mayoría de las obras literarias se escribían en francés o latín.
En 1204, el rey inglés perdió su derecho a gobernar Normandía, y el nuevo rey, Eduardo I, sólo podía hablar inglés. Además, cuando se extendió la peste negra, la clase media de habla inglesa aumentó y el estatus de los agricultores aumentó relativamente, lo que hizo que el inglés se popularizara gradualmente. De 1337 a 1453 estalló la Guerra de los Cien Años entre Inglaterra y Francia. Aunque las clases altas todavía no quieren abandonar por completo el francés, los británicos se toman cada vez más en serio el inglés. En 1362, un estatuto procesal escrito en francés declaró que el inglés era el idioma de la corte. En 1385, el inglés se convirtió en el idioma oficial de la educación y comenzaron a surgir varios escritores ingleses. De 1350 a 1400 se denomina "período de los escritores independientes".
Sin embargo, a pesar de la disminución del estatus del francés, de 1.250 a 1.500, se estima que todavía fluían al inglés unos 10.000 caracteres franceses. En política hay príncipes, imperios, etc. Hay jueces, jurados, abogados, tribunales de delitos graves; en derecho, apéndice y gastronomía, en la vida social hay lógicos, poetas, físicos, etc. Algunos caracteres franceses también tendrán significados diferentes a los caracteres nativos. En general, los caracteres inglés-francés tienden a estar alienados hacia arriba. Por ejemplo, la palabra nutrición en francés se interpreta simplemente como alimento, pero en inglés se interpreta como alimento.
Salut es un saludo común en Francia, pero significa saludo en inglés. El latín se introdujo en el inglés junto con el francés.
Durante el apogeo del francés, la clase dominante era indiferente al inglés, lo que permitió preservar en gran medida la gramática inglesa, pero en algunas palabras, todavía se pueden ver formas de oraciones en francés, como fee simple , fiscal general y cuentas por pagar, que es diferente del hábito inglés de colocar adjetivos antes de sustantivos. Como el francés no se quedó atrás, la gramática y el vocabulario del inglés también cambiaron. La gramática inglesa pasó gradualmente de un lenguaje sintético a uno analítico, y se agregaron muchas palabras francesas y latinas a palabras individuales. Gramática, debido a la analogía entre los cambios de pronunciación y los cambios de forma de las palabras, la relación entre las palabras no se puede juzgar a través de los cambios de forma de las palabras, por lo que la relación gramatical solo se puede expresar a través del orden de las palabras.
Inglés medio e inglés moderno
Durante el Renacimiento, el inglés evolucionó hacia el inglés medio, que es algo difícil de entender para los angloparlantes modernos. En el siglo XV, debido al enorme desarrollo de las vocales, el inglés evolucionó hasta convertirse en lo que se llama inglés moderno.
El inglés ha absorbido hasta ahora las palabras extranjeras, especialmente el latín y el griego. Debido a esto, hoy en día el inglés es posiblemente el idioma con mayor vocabulario del mundo. Debido a que muchas palabras provienen de diferentes idiomas, la incidencia de mala pronunciación es alta.
Samuel Johnson publicó el primer diccionario importante de la lengua inglesa en 1755.
La relación entre inglés y latín
El inglés y el latín pertenecen a la misma familia lingüística (indoeuropea) pero a familias lingüísticas diferentes (el inglés pertenece a la familia de lenguas germánicas y el latín pertenece a la familia de lenguas italianas), por lo tanto son gramaticalmente diferentes. Por ejemplo, los escritores ingleses modernos intentaron aplicar la gramática latina al inglés, imponiendo la prohibición del uso de adverbios entre to y el verbo, pero estas reglas no pudieron aplicarse con éxito al lenguaje cotidiano. Sin embargo, más de la mitad de todas las palabras en inglés se derivan del latín. Muchas palabras inglesas evolucionaron a partir de lenguas románicas, como el francés o el italiano, que evolucionaron del latín (p. ej., latín, Merc → francés, merci → inglés, misericordia), y algunas derivaron directamente del latín (p. ej., latín, serēnus → inglés, sereno). ), y algunos se adoptaron sin cambios (por ejemplo, Merc → English). Además, algunas lenguas latinas evolucionaron a partir del griego (como el griego, σ χ ο λ? → latín, schǒla → inglés antiguo, SC ŋ l → inglés moderno, escuela). De hecho, el uso de tantas palabras extranjeras en inglés ha enriquecido el monótono mundo del vocabulario inglés.