Lea la colección completa de poemas antiguos: canciones cortas y canciones para beber.
Por ejemplo, en Morning Dew, es mucho más difícil ir a Japón.
Sé generoso y tus penas serán inolvidables.
¿Cómo solucionar tus preocupaciones? Sólo Du Kang.
Qingqing es tu collar, YY son mis pensamientos.
Pero para ti, lo he pensado profundamente.
Un grupo de ciervos comieron artemisa en esa llanura de hojas.
Tengo un grupo de buenos invitados, tocando el piano, tocando el piano.
Tan claro como la luna brillante, ¿cuándo podré olvidarlo?
El problema surge de esto y no se puede eliminar.
Cuanto más raro es, más inútil es.
Habla de ello y recuerda la antigua bondad.
Hay pocas estrellas en la luna y los mirlos vuelan hacia el sur.
Si das tres vueltas al árbol, ¿en qué ramas podrás apoyarte?
Las montañas nunca son demasiado altas y el mar nunca es demasiado profundo.
Cuando el duque Zhou vomita comida, el mundo vuelve a su corazón.
Traducción
Frente al vino hay que cantar, la vida es corta. (Al cantar vino, ¿cómo es la vida? Nota: Muchos estudiosos creen que "componer canciones para el vino" y "canciones para el vino" son simétricas y que las dos palabras tienen el mismo significado. Esta frase debería traducirse como: maridar vino y música de maridaje. Muestra que Cao Cao y sus ministros se reunieron en el salón, bebiendo vino y disfrutando de las actuaciones de canto y baile)
¡Como el rocío de la mañana, que lleva demasiados días pasados! (Como el rocío de la mañana, ir a Japón es mucho más doloroso).
Las canciones sobre la mesa son apasionadas y apasionadas, pero la tristeza no puede desaparecer por mucho tiempo. (La generosidad y el dolor son inolvidables).
¿Qué puedes hacer para aliviar la depresión? Sólo beber puede aliviarte. (¿Cómo resolver el problema? Sólo Du Kang.)
Lo que más me importa es la gente con talento. (Qingqing salta sobre sí misma, su corazón se llena de alegría.)
Es por ti que te extraño hasta ahora. (Pero por tu bien, todavía lo estoy pensando. Shen Tongshen)
Cuando los alces encuentren artemisa, se llamarán entre sí. (Yo, yo, los ciervos rugen, manzanas silvestres).
Si tengo invitados, debo tocar el sheng para animarlos. Tengo un invitado, toca el sheng. )
¿Cuándo puedes elegir la luna brillante? Tan claro como la luna brillante, ¿cuándo podré olvidarlo? Oye: tómalo. )
Nunca he dejado de preocuparme por esto. De esto surgen problemas que no se pueden eliminar. )
¡Vamos, amigo! Cruza el camino del campo y déjalo en paz. Gracias por venir aquí en vano para que podamos depender unos de otros para siempre. (Cuanto más extraño sea el edificio, menos útil será).
Bebe, charla y revive amistades pasadas. (Hablando de eso, todavía recuerdo la antigua amabilidad. "Yan" es lo mismo que "banquete")
La luz de la luna era tan brillante y las estrellas tan tenues que un grupo de cuervos voló hacia el sur. (La luna y las estrellas son escasas y los mirlos vuelan hacia el sur).
Volé alrededor de los árboles durante tres semanas, pero no pude encontrar su refugio. )
La montaña nunca se saciará de su majestuosidad, ni el mar se complacerá por muy profundo que sea. Las montañas nunca son demasiado altas y el mar nunca es demasiado profundo. )
Si tratas a personas talentosas con cortesía como Zhou Gong, todos en el mundo recurrirán a mí. (El duque de Zhou vomita comida y el mundo vuelve a su corazón).
Tema
"Dan Ge" es un viejo tema de Han Yuefu, que pertenece a "armonía y tono plano". Esto significa que originalmente era el nombre de una pieza musical. Los caracteres antiguos originales se han perdido. Hay 24 canciones del mismo nombre incluidas en Yuefu, la primera es de Cao Cao. Por supuesto, ahora se desconoce cómo se canta esta canción. Pero en "Armonía y música pacífica" de Yuefu, además de "música corta", también hay "música larga". La "Interpretación de los antiguos poemas de Yuefu" de Wu Jing de la dinastía Tang citó los poemas antiguos "Long Song está en pleno apogeo", "Ge Yan Xing" y "Dan Ge Can't Be Long" de Wei Wendi Cao Pi y Fu Xuan de la dinastía Jin. "Ge Yan Xing" y "El gobernador llega a la canción larga para continuar con la canción corta". En la actualidad, sólo podemos comprender las características musicales del "tange" a partir de este pequeño material. Por supuesto, esta canción "Dan Ge" originalmente tenía la letra correspondiente, que era "Old Yuefu Ci", pero este antiguo Ci se ha perdido. La primera línea de tanka que se puede ver ahora es la línea de tanka cuasi-yuefu de Cao Cao. El llamado "cuasi-Yuefu" significa usar viejas canciones de Yuefu para crear nuevas letras. Hay dos canciones cortas escritas por Cao Cao, aquí está la primera.
El tema de esta breve canción es muy claro, es decir, el autor espera tener una gran cantidad de talentos para su propio uso. En sus actividades políticas, con el fin de ampliar su base gobernante entre los terratenientes civiles y combatir las fuerzas hereditarias reaccionarias, Cao Cao enfatizó fuertemente que "el nombramiento por mérito significa ascenso", y para ello promulgó sucesivamente la "Orden de Búsqueda de Talentos", " Orden de Ascenso" y "Orden de Ascenso". Solicitando una orden de fuga."
De hecho, "Dan Ge" es una "canción de búsqueda de talentos". Precisamente porque utiliza la forma de la poesía y contiene ricos elementos líricos, puede desempeñar un papel único en el contagio, promover eficazmente su perseverancia y cooperar con él. decreto emitido.
Haga un comentario de agradecimiento
"Dan Ge" originalmente tenía "seis interpretaciones" (es decir, seis secciones), pero ahora lo dividimos en cuatro secciones según el poema.
"¿Cómo es la vida cuando se bebe y se canta? Como el rocío de la mañana, es mucho más difícil ir a Japón. Sea más generoso y los problemas serán inolvidables. Cómo resolver el problema, solo Du Kang."
En estos ocho En la frase, el autor enfatiza que está muy preocupado, extremadamente preocupado. Entonces, ¿de qué hay que preocuparse? Resultó que sufría por no tener muchos "talentos" para cooperar con él y lograr logros juntos. Imagínense, incluso un hombre poderoso como Cao Cao está preocupado por "buscar talentos" allí, qué efecto propagandístico tendrá eso. Si realmente hay "talentos" entre los propietarios de "Buyi", no podemos evitar sentirnos conmovidos e inspirados por estas palabras. Están tratando de encontrar una salida. No esperaban que Cao Cao tuviera hambre de talentos allí, por lo que muchas personas que eran realmente talentosas o pensaban que lo eran probablemente estaban ansiosas por "regresar" con él. Las ocho frases "Yin to Wine" pueden parecerse a primera vista a las frases negativas de "Diecinueve poemas antiguos", pero en realidad son muy diferentes. La "geometría de la vida" aquí no se trata de "comer, beber y divertirse", sino de hacer contribuciones de manera oportuna. En la superficie, Cao Cao estaba expresando sus emociones personales y le preocupaba que el tiempo pasara demasiado rápido y no tuviera tiempo para marcar la diferencia. De hecho, está infectando sutilmente a un gran número de "personas talentosas", recordándoles que la vida es tan fácil de desaparecer como el "rocío de la mañana", y que han pasado muchos años. Debes tomar una decisión y venir a mí para expresar tu ambición. Por tanto, una vez analizado, no es difícil ver que la rica atmósfera lírica del poema contiene un propósito político bastante fuerte. Comenzar deliberadamente con un propósito tan positivo en un tono bajo ciertamente muestra que Cao Cao realmente tiene sus pensamientos melancólicos, así que lo que dijo es cierto, pero por otro lado, es precisamente por este tono que puede abrir la situación; El nivel inferior, los corazones de personas que han pasado por muchas dificultades y están ansiosos por encontrar una salida. Por tanto, la intención y la redacción son verdaderas e inteligentes. En estos ocho poemas, el rasgo emocional principal es la palabra "dolor", que requiere beber para aliviar el dolor ("Dukang" se dice que fue la primera persona en hacer vino, por lo que aquí se usa su nombre en lugar de vino). La emoción del "problema" en sí no se puede evaluar. Sólo podemos evaluar el contenido objetivo de esta emoción, es decir, por qué es "problema". Preocuparse por el egoísmo, la decadencia o incluso la reacción es una emoción negativa, por el contrario, preocuparse por algunas metas progresistas se convierte en una emoción positiva; Si se analizan los antecedentes históricos específicos, la melancolía expresada aquí por Cao Cao pertenece a este último y debe recibir una evaluación adecuada en la historia. Chen Ling de Aqing dijo en "Bixingjian": "Este poema es la reflexión sobre los guerreros en "Song of the Gale" del emperador Gaozu de la dinastía Han. Se dice que el origen de la 'Geometría del Destino' es que los antiguos sabían que la vida El lapso no fue largo, por lo que crearon sabios para hacerlo. Se puede decir que esto básicamente comprende el significado ansioso de Cao Cao; sin embargo, el llamado "construir personas virtuosas y transmitirlas a los descendientes" está un poco lejos. traído. Lo que Cao Cao estaba pensando en ese momento era poner fin a la guerra y usar su propia vida para unificar China. Existen similitudes y diferencias entre Han Gaozu y Han Gaozu cantando "The Great Wind Song".
" El corazón de Qingqing latía tranquilamente. Pero para ti, ya lo he pensado profundamente. Un grupo de ciervos, oh, comieron artemisa en esa llanura de hojas. Tengo invitados, déjame tocar el sheng. "
Estas ocho frases son aún más persistentes. La frase "Qingqing" proviene de "El Libro de las Canciones·Zheng Feng·Jin Zi". El poema original trata sobre una chica que extraña a su amante. Las cuatro frases del primer capítulo son: "Qingqing·Jinzi, tranquilamente en mi corazón. Incluso si no voy, ¿preferiría no tener noticias tuyas?". Aunque no puedo acudir a ti, ¿por qué no tomas la iniciativa de dejarme un mensaje? ) Cao Cao citó este poema aquí, diciendo que lo había estado recitando en voz baja, lo cual fue realmente original. Dijo "Una chica vestida de verde permanece en mi corazón", lo que por supuesto es una metáfora directa de extrañar a una "persona talentosa" pero, lo que es más importante, omitió dos frases: "Incluso si no voy, preferiría no; ¿Mensaje?" Dado que Cao Cao en realidad no pudo encontrar esos "talentos" uno por uno, usó este método implícito para recordarles: "Incluso si no acudo a ustedes, ¿por qué no toman la iniciativa de venir a ¿yo?" En el significado implícito, podemos ver que su intención de "buscar talentos" es realmente reflexiva y conmovedora. Y este poder en movimiento encarna la combinación de política y creación artística. Por supuesto, sus intenciones profundas y sutiles no pueden expresarse plenamente en documentos como "La orden para la búsqueda de talentos"; los tankas, como poema, pueden expresar sentimientos que los documentos políticos no pueden y desempeñar un papel que los documentos políticos no pueden desempeñar.
Luego citó cuatro frases del "Libro de las Canciones·Xiao Ya·Lu Ming" para describir la escena del banquete, lo que significa que mientras vengas a verme, definitivamente me quedaré como "invitado" y estaremos Definitivamente nos llevamos felices y cooperamos armoniosamente. Estas ocho frases todavía no mencionan claramente la palabra "búsqueda de talentos". Debido a que Cao Cao escribió poemas, utilizó alusiones como metáforas. Esta es una manifestación de "gentileza, respeto, frugalidad y concesiones". Al mismo tiempo, la palabra "jun" es también un ejemplo típico de la poesía de Cao Cao. Originalmente en el Libro de los Cantares, este "caballero" solo se refiere a una persona específica, aquí tiene un significado amplio: todos los "sabios" que leyeron el poema de Cao Cao en ese momento pueden pensar que él es el recuerdo de Cao Cao; Poema. Objeto Jin Zi. Por eso, si este poema se difunde, jugará un papel social enorme.
"Parece un mes, ¿cuándo podré esperar? El problema viene de aquí y no se puede cortar. Cuanto más extraño es, más inútil es. ¿Dime? Extraño la elegancia del pasado."
Estas ocho oraciones son el enfoque y el cuidado de las dieciséis oraciones anteriores. Las dieciséis frases anteriores tienen principalmente dos significados: preocuparse por buscar talentos y tratarlos con cortesía. Si se compara con la música, se puede decir que son dos "melodías temáticas" en todo el poema. Las ocho líneas "claras como la luna brillante" son la reproducción y variaciones de estas dos "melodías temáticas". Las primeras cuatro frases son sobre la tristeza, que son las primeras ocho frases; las últimas cuatro frases son sobre la llegada de "talentos", que son las últimas ocho frases. En la superficie, las primeras dieciséis frases se utilizan para repetir el significado, pero de hecho, debido a la reproducción y variación de la "melodía temática", todo el poema es más comedido y cantado, fortaleciendo la concentración lírica. Desde la perspectiva de expresar el tema literario del poema, estas ocho frases no son simples repeticiones, sino que contienen significados profundos. En otras palabras, vino mucho "talento" y trabajamos bien juntos, pero no quedé satisfecho. Todavía estoy preocupado por encontrar talentos, esperando que vengan más "talentos". La luna brillante en el cielo ha estado corriendo y no se detendrá ("parar" significa "parar", y "Dinastía Short Song" de Jin Yuetan significa "parar"; la explicación de "muchos" en el libro de texto de la escuela secundaria es: elígelo Levántate y tómalo. ¿Qué quiero decir? ¿Cuándo puedo tomarlo? De la misma manera, mi deseo de buscar talentos no se cortará. Esto también es una señal de que Cao Cao está constantemente reclutando talentos. ¿Los recién llegados se preocupan por el "hacinamiento"? Entonces Cao Cao dijo además aquí, su búsqueda de méritos no terminará como la luna brillante, nadie tiene de qué preocuparse y recibirá un trato preferencial ya sea que llegue temprano o tarde. Este punto, el autor lo dejará más claro a continuación, es sólo un vínculo entre el pasado y el próximo, que sirve como transición y amortiguador
"La luna y las estrellas son escasas, y la urraca negra. Vuela hacia el sur y rodea el árbol tres veces. ¿En qué ramas podemos confiar? Las montañas nunca son demasiado altas, el mar nunca es demasiado profundo, el duque de Zhou escupe comida y el mundo vuelve a su centro. >
Las cuatro frases "La luna brillante está en el cielo" no sólo son descripciones precisas y vívidas del paisaje, sino que también tienen significados metafóricos. El poeta Shen Deqian de Aqing dijo en "La fuente de los poemas antiguos": " La luna y las estrellas son escasas y los excéntricos no tienen nada en qué confiar ". Esto demuestra que vio que estas cuatro frases son metáforas, pero la palabra "invitado" es vaga; de hecho, se refiere a esas personas vacilantes que están en. una pérdida en la situación de los Tres Reinos. Entonces Cao Cao usó mirlos para rodear el árbol. Estos cuatro poemas describen vívidamente la situación y el estado de ánimo de los vacilantes, pero el autor no solo no critica en absoluto, sino que revela su cuidado y atención. simpatía por estas personas en sus ricos poemas Esto simplemente demuestra que Cao Cao es bueno en el trabajo ideológico y atrae y gana talentos con una actitud razonable, y un sentimiento como este también da rienda suelta a su poesía. son el toque final. Espero que todas las personas vengan a mí y comprendan claramente el tema de este poema. Según la leyenda, el duque Zhou dijo: "Soy el hijo del rey Wen de nuestro país. también en el mundo, y yo no soy luz en el mundo. Pero si me tomo tres veces el cabello y escupo tres veces mi comida, todavía temo perder a la gente del mundo." , dijo Duke Zhou La gente de todo el mundo se lava el pelo y come a veces. Esta leyenda es, por supuesto, demasiado exagerada, pero esta alusión se utiliza aquí para resaltar el deseo del autor por los talentos. El mar nunca es demasiado profundo". "Esta frase también ilustra de manera convincente que cuantos más talentos, mejor, y nunca habrá una "multitud de personas". Chen Ling tomó prestado de "Guanzi·Xingjie" y dijo: "¿Puede un pájaro elegir madera?" ?" El mundo está dividido en tres partes. Si el erudito no va al norte, irá al sur. Cuando partimos hacia Shu y Wu, el emperador no lo ha decidido. La montaña nunca se cansa del suelo, por lo que puede crecer alto. ; el mar nunca se cansa del agua, por eso puede crecer en profundidad. Nunca se cansa de los eruditos, el mundo está en casa "Estas palabras son muy útiles para explicar el trasfondo, el tema y el significado de las últimas líneas del poema. p>