Colección de citas famosas - Consulta de diccionarios - Poemas de aliento para estudiar de Yan Zhenqing, un antiguo poeta de la dinastía Tang

Poemas de aliento para estudiar de Yan Zhenqing, un antiguo poeta de la dinastía Tang

"Fomentar el aprendizaje"

Yan Zhenqing de la dinastía Tang

Las luces se encienden a las tres en punto y las gallinas a las cinco en punto ,

Es cuando los hombres están estudiando.

Las personas de pelo negro no saben estudiar con diligencia desde temprano,

Las personas de pelo blanco se arrepienten de haber estudiado tarde.

Notas

⑴Actualización: En la antigüedad, la unidad para calcular el tiempo nocturno se dividía en cinco actualizaciones por noche, y cada actualización duraba dos horas. Hay tres actualizaciones de 11:00 a 1:00 de la medianoche. Gallo al amanecer: El gallo canta al amanecer.

⑵Pelo negro: juventud, se refiere a un adolescente.

⑶Cabeza blanca: El cabello es blanco, lo que hace referencia a la vejez. Colmillo: Talento.

Traducción

El mejor momento para que los niños estudien es entre la medianoche y la hora en que canta el gallo. Cuando era joven, solo sabía jugar y no sabía estudiar mucho. Cuando sea mayor, lamento por qué no sabía estudiar mucho cuando era joven.

Agradecimiento: ,

La palabra “persuadir” en “Fomentar el aprendizaje” juega un papel protagonista en todo el artículo. "Persuasión" se interpreta como "estímulo". En este poema titulado "Fomentar el aprendizaje", el autor anima a las personas a seguir estudiando. Sólo así podrán aumentar sus conocimientos, desarrollar sus talentos y cultivar un carácter moral noble.

"Las luces están encendidas en la tercera vigilia y el pollo en la quinta vigilia" significa que las personas trabajadoras y los estudiantes diligentes todavía están trabajando y estudiando en medio de la noche. En la tercera vigilia, apagan las luces y se acuestan a descansar un poco, el gallo canta en la quinta vigilia, y esta gente trabajadora tiene que levantarse y ponerse a trabajar nuevamente. La primera oración utiliza un fenómeno objetivo para escribir que es temprano, lo que lleva a la segunda oración de estudiar con diligencia y levantarse temprano. La segunda oración complementa la primera, expresando que los jóvenes deben estudiar día y noche, y sólo mediante un arduo estudio podrán servir a su familia y a su país y hacer contribuciones.

La tercera y cuarta frases tratan de no estudiar bien cuando eres joven y, cuando eres mayor, ya es demasiado tarde para aprender. Las palabras "cabello negro" y "cabeza blanca" en la oración son metonímicas y se refieren a la juventud y la vejez. A través del método de comparación, se enfatiza que la lectura y el aprendizaje deben realizarse lo antes posible, y no solo cuando seas mayor y te arrepientas. Desde un punto de vista estructural, las frases tercera y cuarta son frases duales: "Pelo negro" y "Cabeza blanca" hacen eco y se contrastan entre sí, dejando una profunda impresión en los lectores.

Este poema explica las cosas profundas de forma sencilla, natural y suave, y rico en filosofía. La idea central es que "las personas de pelo negro estudian temprano, las personas de pelo blanco estudian tarde". Como persona ambiciosa, debes aprovechar el tiempo para estudiar, estudiar y cultivar tu carácter. El mejor momento para estudiar es entre las tres y las cinco, y leer por la mañana, y sólo perseverando mucho año tras mes podrás. aprender verdaderamente las habilidades para servir al país y formar una familia. Desde la perspectiva del tiempo de estudio, se aconseja a los jóvenes que no pierdan el tiempo, sino que estudien mucho lo antes posible para evitar arrepentimientos en el futuro. El poeta concibió desde la perspectiva del significado, el papel y la actitud del aprendizaje, y esperaba que la gente prestara atención al aprendizaje adquirido para fortalecer su propio cultivo conductual.

Sobre el autor:

Yan Zhenqing (709-23 de agosto de 784), nombre de cortesía Qingchen, apodado Xianmenzi, apodado Yingfang, nació en Jingzhao Wannian (ahora Xi'an, Shaanxi), su hogar ancestral es Langya Linyi (ahora Linyi, Shandong), el quinto descendiente de Yan Shigu [2] y hermano menor de Yan Gaoqing, un famoso funcionario y destacado calígrafo de la dinastía Tang.

En el año 22 de Kaiyuan (734), Yan Zhenqing ascendió al rango de Jinshi. Fue nombrado supervisor censor cuatro veces y se trasladó al palacio para servir como censor. Debido a que fue rechazado por el poderoso ministro Yang Guozhong, fue degradado a prefecto de Pingyuan y fue conocido como "Yan Pingyuan". Durante la rebelión de Anshi. Rebeldes contra rebeldes. Después de que Suzong de la dinastía Tang subiera al trono, rindió homenaje al ministro del Ministerio de Industria y al censor imperial para reclutar enviados para Hebei. Cuando llegó a Fengxiang, se le concedió el título de Ministro del Ministerio de Constitución y luego pasó a ser censor imperial. Durante la dinastía Tang, se convirtió en Ministro del Ministerio de Personal, Príncipe Heredero y Gran Maestre, y se le concedió el título de Duque del Condado de Lu, y era conocido como "Gong Yan Lu". En el primer año de Xingyuan (784), el primer ministro Lu Qi lo incriminó y lo envió al ministerio del general rebelde Li Xilie para informarle. Resistió severamente a los ladrones y finalmente fue ahorcado.

Yan Zhenqing tiene una caligrafía exquisita y es bueno ejecutando guiones regulares. Creó el guión regular "estilo Yan" y es conocido como los "Cuatro Maestros del guión regular" junto con Zhao Mengfu, Liu Gongquan y. Ouyang Xun. También se le llama "Yan Liu" junto con Liu Gongquan, y también se le conoce como "Yan Jin Liu Gu". Era bueno en poesía y prosa, y tenía muchas obras, incluidas "Yunhai Jingyuan", "Liyue Collection", "Wuxing Collection", "Luling Collection" y "Linchuan Collection", todas las cuales están perdidas. La dinastía Song compiló "Yan Lu Gong Ji".